Nenenan

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:37, 25 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "ene"
Definitions
  • this one en
  • ini id
Translation in English
this very
Translation in Indonesian
ini
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
nenenan
Andap
nenenan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Gus, e..yen tiang uli Banjar Selat Tengah nenenan kel ke Pura Tirta Empul, dija ambahin tiang, Gus?
English
Bro, eh, if I want to go from this Selat Tengah Banjar to Tirta Empul Temple, which way do I go, bro?
Indonesian
Gus, e..kalau saya dari Banjar Selat Tengah ini mau ke Pura Tirta Empul, lewat mana saya, Gus?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Marasa tusing karunguang, I Gundul ane lantas katawang maadan I Pondal gelur-gelur lan utah-utah. “Uek…uek, dagange nenenan ngadep lawar jlema.
English
-
Indonesian
Merasa tidak dihiraukan, I Gundul yang kemudian diketahui bernama I Pondal berteriak-teriak dan muntah-muntah.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Mirib kita ajak makejang tusing nawang, i bikul nenenan parekan Bhatara Wisnu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
krana ade tukad ane lantang nenenan.
English
-
Indonesian
-
Place Bongkasa Desa Wisata
Balinese
Gering agung Covid-19 suba ada atiban lebih niben gumine nenenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Ento masih ane ngawinang tingkat panglahlah viruse ngaengang, suba pastika kebijakan ane anggona nepasin situasi pandemi Covid-19 nenenan patut lenang.
English
Indonesia could potentially be the country with the longest pandemic status in the world.
Indonesian
Kebijakan yang menurut saya baik untuk diterapkan yang paling pertama adalah Program Vaksinasi dengan mempercepat vaksinasi di setiap daerah.
Literature Program Penanganan Covid-19
Balinese
Satonden pandemi COVID-19 nenenan, tiang ngoyong lan magae di gumin anak.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
Balinese
Yen keneh-kenehang, yadiastun liu dampak ulian pandemi nenenan, ada masih agetne, ada masih selahne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
Balinese
Ulian i corona ene liu pesan upacara agama ten prasida kalaksanayang , ulian i corona masih liu krama Baline tan madue pakaryan utawi liu ane dadi pengangguran lan pendidikan ring Bali tusing karwan karwan tur maya-maya ulian ade i corona nenenan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ulian Corona Tiang Demen di Paon- Ni Kadek Intan Kirani
Balinese
Tapia da masalah ane tusing suud-suud unduk ojol nenenan.
English
In the current difficult times, the job of becoming an online motorcycle taxi is the prima donna's choice.
Indonesian
Namun ada masalah yang tak kunjung selesai dengan ojol ini.
VisualArt Gadang Padang Galang
Balinese
Telah amahe tur isepe siap, celeng, tur baas kaine teken jit kaine nenenan kalahin pules abulan pitung dina.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
I Balang nadak ngelah winaya. “Ngudiang gendingan ane mabinaan nenenan tusing adungang dogen, pasti ngancan keras lan jangih.” I Balang lantas ngalih pisagane, I Jangkrik.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Informasi hoaks nenenan biasane masebar di media sosial.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Kadi rasa makejang anake ngelah handphone (hp) ane dueg nenenan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Yen susune suba ngenah, mara clempungang tiing buluhe nenenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bikul lan I Semal
Balinese
Satondene lan jani takonang unduke nenenan teken krama alase dini,” keto panagihne I Cita.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Cita Maprekara
Balinese
Bas melide suba orahang sampi rengas, masi kauk-kauk nakonang dagdag candung.”

Timpal-timpalne ane nuju magae ditu lantas nyagjag tur ngomong. “Pih, ne dadi mati i dadong, kenkenang sih” “Ne bakat pecutin jeg mati i dadong.” “Bah, cai ngmatiang i dadong Geget.” “Kenken jani ban madaya apang tusing salahanga?” “Tegarang balinin, nyen nawang ia enu idup!” “Dadong, Dadong,” kauk-kaukina teken I Kecut.

“Pecute nenenan ngranaang I Dadong mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Sujatine jalan nenenan penting pisan di kauripan krama desa.
English
-
Indonesian
-
Place Jalan Rusak Saking Desa Gunaksa
Balinese
Nanging jalan di desa nenenan tonden mekejang misi aspal.
English
-
Indonesian
-
Place Jalan rusak desa petang, sekarmuti
Balinese
Ade ane tusing nawang apa ento tuna grahita, apa ento tuna daksa, kenken cara berkomunikasi ngajak tuna rungu lan wicara, liu sajan PR unduk isu disabilitas nenenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Apang Tusing Cara Siap Sambehin Injin
Balinese
Unduke ene makrana pemerintah Indonesia ngae kebijakan-kebijakan penanganan virus Covid-19 nenenan.
English
-
Indonesian
Hal ini mendorong pemerintah indonesia untuk melakukan upaya dan mengambil kebijakan penanganan virus covid 19 ini.
Literature Keluh Kesah Masyarakat
Balinese
Pajalan idupe mula ada kene ada keto, dumogi geringe nenenan enggal ilang.
English
-
Indonesian
Sementara itu, sang istri yang diam di rumah disibukkan dengan pekerjaan rumah.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Gering nenenan tusing ja len wantah ulian virus korona di negara Cina.
English
-
Indonesian
Di sisi lain, anak-anak harus bersekolah dari pagi hingga siang hari.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Nanging patut tingalin masih panglalah ane luung apanga tusing marasa sebet ulian geringe nenenan.
English
-
Indonesian
Belum lagi jika bekerja dengan jarak yang jauh dari rumah, misalnya saja merantau ke kota atau bekerja ke luar negeri.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Mula melah pesan tetujon Website BASAbali Wiki nenenan.
English
There are several problems that are often encountered on the road, but we don’t know where to complain.
Indonesian
(pantun diadaptasi dari Bahasa Bali)

Pohon duren buahnya jatuh menggelinding, Dijual di pasar sepuluh ribu rupiah, Ayo peka menanggapi isu publik,

Menuang isi hati di BASAbali Wiki.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Yen prade jani disubane suba longgar, tiang makeneh, kebijakan nenenan nu majalan apa tuah greget dimalu dogen?
English
-
Indonesian
PPKM Darurat sudah berlalu.
Literature Penyekatan Jalan Sudah Tidak Efektif
Balinese
Dini pentingne kolaborasi utawi kerja sama pemerintah tekening parajana utawi masyarakat unduk nuutne parajana tekening adane kebijakan ane lakar nyidang nguredang tur ngae gering agung Covid-19 nenenan suud.
English
The low level of public compliance with this implementation is due to government errors in policy making and inconsistencies.
Indonesian
Rendahnya tingkat kepatuhan masyarakat terhadap pemberlakuan ini disebabkan adanya kesalahan pemerintah dalam hal pengambilan kebijakan dan inskonsistensi.
Literature Saran Darurat Rakyat tentang Penanganan Covid-19 untuk Pemerintah
Balinese
Dini suba eda ngoyong, di desane nenenan!
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
I pidan didesa nenenan tusing ade tongos wisata nanging uli warsa duang tali duang likur pemerintah desa ngaenang tongos wisata ane luung pesan.
English
-
Indonesian
-
Place Ngewangun Desa Sidan
Balinese
Nyen ja ane lakar mapilih dadi pemimpin di Pemilu 2024, patut nepasin pakeweh nenenan.
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Yen beneh baan matolihan, di kota nenenan enu masih ada ane kuangan.
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Makejang anake nawang dina Nyepi nenenan.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Nyepi Lokal
Balinese
Keweh pesan ngalih gae di masan pandemi nenenan, ngae tiang bingung engken carane ngalih pipis.
English
Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.
Indonesian
Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
Literature Semangat Roti Lapis Segitiga Melawan Pandemi Corona
Balinese
Uli sisi kesehatan, vaksinasi harus kaencolang apang imun kramane nincap uli viruse nenenan.
English
-
Indonesian
Bali merupakan daerah yang sangat terdampak oleh pandemi Covid-19 di Indonesia.
Literature Kebijakan yang Transparan dan Tepat Sasaran
Balinese
Ento macaciri tresnan kaine jatinulus teken rabi.” Masaut brahmana sujati, “Dong iba jlema apa nenenan?
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Mula Timbul