Nyarengang

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:43, 20 December 2019 by Windayanti (talk | contribs)
zÏ\\/
Root
Other forms of "sareng"
Definitions
  • include; engage en
  • mengikutsertakan id
Translation in English
include; engage
Translation in Indonesian
mengikutsertakan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
ngamiluang
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sekolah tiange nyarengang kalih sisya ring pacentokan punika.
English
My school included two students in the competition.
Indonesian
Sekolah saya mengikutsertakan dua siswa di lomba itu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Basa Bali inggih punika basa ibu krama Bali, sané nyarengang makasami aktivitas kauripan krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Dados Basa Asing
Balinese
Conto laksana sane rumasuk ring unsur parhyangan inggih punika, ngelaksanayang Tri Sandya tigang kali sehari, nyarengang gotong royong ring Pura. 2.
English
-
Indonesian
-
Intercultural HARMONY IN TRI HITA KARANA
Balinese
Utsaha sane kapertama patut nyarengang pendidikan masyarakat indik pembangunan berkelanjutan miwah penerapan peraturan sane efektif.
English
-
Indonesian
-
Government KEPADADATAN PENDUDUK BALI DENGAN BANYAKNYA MASYARAKAT LUAR BALI YANG MERANTAU KE BALI
Balinese
Punika prasida nyarengang lan nincapang undang undang sane relevan.
English
Finally, collaboration with non-governmental organizations, advocacy groups, and the private sector will strengthen efforts to support a variety of disabilities.
Indonesian
Terakhir, kolaborasi dengan organisasi non-pemerintah, kelompok advokasi, dan sektor swasta akan memperkuat upaya untuk mendukung ragam disabilitas.
Literature PEMIMPIN PEDULI HAK DISABILITAS
Balinese
Sapunika solusi utawi tata cara ngalimbakang utawi nincapang literasi, “Solusi tanpa aksi hanyalah bualan semata” nika mawinan tyang madue manah nyarengang alit alit, timpal timpal tiyang, truna truni, masyarakat, lembaga pendidikan, pemerintah mangda sareng sareng ngutsahayang nincapang literasi ring kabupaten karangasem.
English
-
Indonesian
-
Government LITERASI
Balinese
Ngiring iraga sareng sami nyaga budaya Bali antuk tetep ngalestaring tradisi Bali, ngajahin generasi sane jagi rauh, lan nyarengang dewek ring upaya ngalestaring lingkungan, mangda Bali tetep dados destinasi pariwisata sane kalintang luih antuk budaya Bali sane kasub.
English
-
Indonesian
-
Literature Agar Tidak Sampai Lupa Budaya Bali
Balinese
Truna Truni Bali patut nyarengang dewek antuk ngalestariang upakara adat lan panganggo tradisional.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemuda Pemudi Bali Harus Mewarisi Budaya Bali
Balinese
Rencana program calon pamimpin patut nyarengang kebijakan inklusif, sekadi ngicénin pakaryan sané becik ring nyama disabilitase sané mampu miwah bantuan sosial tunai sane nénten mampu sekadi anak lingsir utawi anak sakit jiwa.
English
The program design for potential leaders must include inclusive policies, such as providing decent work for people with disabilities who can afford it, and cash social assistance for people with disabilities who cannot afford it, such as the elderly or people with mental disorders.
Indonesian
Rancangan program calon pemimpin harus mencakup kebijakan inklusif, seperti memberikan pekerjaan layak bagi penyandang disabilitas yang mampu, dan bantuan sosial tunai bagi penyandang disabilitas tidak mampu seperti lanjut usia atau orang dengan gangguan jiwa.
Literature Pentingnya Inklusi Penyandang Disabilitas dalam Pemilu: Menciptakan Masyarakat yang Adil dan Setara
Balinese
Ngayah nyarengang beragama Hindu ring Bali madue pikayunan sane pateh yadiastun masiosan suku, agama, ras, budaya, miwah adat-istiadat gumanti ngerastitiang pasawitran kula warga mangdane ngajegang toleransi.
English
Indonesia is a country rich in diversity.
Indonesian
Majunya suatu negara berasal dari sumber daya manusia yang berkualitas.
Intercultural Ngayah : Implementation of Local Wisdom as Unifier of Religious Communities
Balinese
Riantuk kewentenane asapunika I Guru wisesa sepatutne sida nyarengang para yowana sane wenten ring sawowongan wewidangan soang soang yowana mangde ngewantu ngewaliang parawisata ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Ngewangun pariwisata berbasis digital ngangge kebudayaan bali
Balinese
Sane kaping kalihnyane nyarengang sang madrebe Platform media sosial.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Pamargi Sane Becik Kaanggen Nyiatin Orti Sane Nenten Yukti
Balinese
Pemerintah mresidayang nyarengang masyarakat ring widangan pasisi lan komonitas-komonitas pencinta alam mangdene ngelaksanayang mereresik ring wewidangan pasisi lan nenten lali ngelaksanayang suwadarma go green.
English
-
Indonesian
-
Government Pangelolaan pariwisata Bali ritatkala pandemi
Balinese
Sane keping kalih,iraga nenten dados lempas saking dampak negatif saking pariwista ring bali iraga patut nincapang kesadaran wisatawan indik dampak saking pamarginnyane tur nyarengang ipun mangda ngamargiang parilaksana sane becik punika mawinan majeng ring para calon pemimpin povinsi Bali puniki inggih punika pikobet sane pacang kearepin,Provinsi Bali merluang pamimpin sane purun ngambil tindakan majeng ring para kramane.
English
-
Indonesian
-
Government Panglimbak Pariwisata ring Bali
Balinese
Pamimpin Bali patut nyarengang para petani mangda prasida nyelehin makudang soroh entik-entikan miwah praktik pertanian sane matiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Pertanian Ring Bali
Balinese
Kriteria puniki patut nyarengang aspek-aspek sekadi pelestarian keanekaragaman hayati, pengelolaan limbah, miwah perlindungan sumber daya air.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Overtourism Ring Bali
Balinese
Skadi sane ketlatarang ring orti detikbali, Wraspati 6 Februari 2024 kasus pelecehan ring kota Buleleng nyarengang para sisya-sisya.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Pelecehan Seksual ring Jagat Pendidikan Buleleng
Balinese
Antuk genah kalaksanayang inggih punika ring sekolah SD, SMP lan SMA/SMK, daging program punika wantah nyarengang para yowanané ngaryanin Satua Cutet Mabasa Bali sadurung nglaksanayang peplajahan sadina-dina ring sekolah, sasampun wusan ngaryanin satua, para guru patut ngicén paraf ring sekancan pakaryan para yowanané.
English
-
Indonesian
-
Government TRESNA ASIH TEKENING “BASA IBU” SANE SAYAN NGREREDANG
Balinese
antuk bali mangda kapidabdab ring pendidikan nyane mangda setate nyarengang tradisi punika ring pendidikan upaya melestarikan budaya bali sane makeh.
English
-
Indonesian
-
Literature MELALUI PENDIDIKAN MELESTARIKAN TRADISI BALI
Balinese
antuk bali mangda kapidabdab ring pendidikan nyane mangda setate nyarengang tradisi punika ring pendidikan upaya melestarikan budaya bali sane makeh.
English
-
Indonesian
-
Literature Melalui Pendidikan Melestarikan Tradisi dan budaya Bali