Mokoh

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:04, 14 October 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
emoeko;
Root
mokoh
Other forms of "mokoh"
Definitions
  • overweight; big; fat (Andap) en
  • gemuk; berisi; berbadan besar; gendut (Andap) id
Translation in English
fat; overweight; big
Translation in Indonesian
gemuk; gendut; berisi
Synonyms
  • Ebuh (h)
  • Antonyms
  • Berag (l)
  • Keris (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    mokoh
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    ebuh
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Meong-meong alih ja bikule, bikul gede-gede, buin mokoh-mokoh, kereng pesan ngrusuhin.
    English
    Cats please catch the rat, huge rat, and fat too, it often create disturbance.
    Indonesian
    Kucing-kucing carilah tikusnya, tikus besar-besar, juga gemuk-gemuk, seringkali merusuh.
    Balinese
    Dadong : Mih, mokoh-mokohne anake cerik ento sing cara cucu gelahe berag sajan.
    English
    Grandma: Wow, that little kid is so fat, not like my granddaughter or grandson who is very skinny.
    Indonesian
    Nenek : Wah, gemuk-gemuk sekali anak kecil itu tidak seperti cucuku yang sangat kurus.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Tusing makelone ada muani endep mokoh, tendas gundul, makumis tebel majenggot lantang teka ka rompyokne Ni Luh Made Wali.
    English
    -
    Indonesian
    Tak lama kemudian ada seorang laki-laki bertubuh pendek dan gemuk, kepalanya botak, berkumis tebal berjanggut panjang datang ke lapaknya Ni Luh Made Wali.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Selama tiang ring asrama akeh aktivitas sane tiang jalanin ngantos bodi tiange sane mokoh mangkin sampun sayan langsing.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-( Sayan Dados Kenangan )-( Putu Devi Kumala Dewi )
    Balinese
    Memene lantas ngenjuhang pis satus tali rupiah tur pedes mabesen teken pianakne. “De, beliang meme bebek baat tur mokoh apang lebihan maan sate!” Becat I Belog majalan ka peken meliang memene bebek lakar sate.
    English
    -
    Indonesian
    Ibunya berikan uang Rp 100 ribu dan sampaikan pesan kepada putranya. “De, belikan ibu bebek gemuk dan berat agar banyak dapat daging bahan sate!” Si Dungu bergegas pergi ke pasar belikan ibunya bebek untuk bahan sate.
    Folktale I Belog Meli Bebek
    Balinese
    Jani merine mokoh tur kedas nyalang.
    English
    -
    Indonesian
    Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
    Folktale I Belog Pengangon Bebek
    Balinese
    Jani merine mokoh tur kedas nyalang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
    Balinese
    Menek lantas jani I Semal di raab pondoke ento, sakewala sengkala, saget ada meong gede tur mokoh nyagrep I Semal di sedekan ia linyok teken janji.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Bikul lan I Semal
    Balinese
    I Dewa Putu Mokoh wantah oka kapertama masemeton sareng nenem diri.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Manut Dewa Mokoh, gegambaran sané becik prasida karuruh ring sakancan sané parek ring tukang gambar, utawi kagambar manut idep lan kayun, tur kawarnain saha kaolah manut widang sané dahat sadarhana.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Bonnet setata nglémékin mangda Dewa mokoh ngarereh kreasi gambaran, néntén setata nulad pamargin Gusti Kobot lan Gusti Baret sané seneng ring tema tradisional.
    English
    He loved watching and admiring them while they were painting and he also learned a lot of traditional art techniques from them: such as sketching, colour blocking, shading, highlighting, and gradation.*
    Indonesian
    Sayangnya, sang ayah sangat keras menentang keinginan Mokoh menjadi pelukis.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Bonnet raris sane ngurukang Dewa Mokoh guat-guat gambaran modern.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Dewa Mokoh raris katemu ring Rudolf Bonnet (1895-1978), tukang gambar saking Belanda sané meneng ring Ubud ngawit 1929.
    English
    Mokoh only had three years of education at the People's School (SR), equivalent to elementary school.
    Indonesian
    Mokoh hanya sempat mengenyam pendidikan selama tiga tahun di Sekolah Rakyat (SR), setingkat SD sekarang.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Dewa mokoh rikala truna nénten kirangan wiweka.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Dewa Mokoh ngawitin mauruk ngambar daweg mayusa 15 warsa.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Ane muani awakne selem tur mokoh madan I Kurmawa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kurmawa Ngambul
    Balinese
    Sangkaning urati riing entik-entikan, tanah carik muang tanah tegalan pada mokoh.
    English
    -
    Indonesian
    Dengan memelihara kelestarian lingkungan itu, maka tanah-tanah pertanian tetap subur.
    Folktale Kebo Matanduk Emas
    Balinese
    Di alas Jenggalasila, punyan-punyanan kayune mentik mokoh tur bet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
    Balinese
    Awakne mokoh, batisne bawak kewala kaweng, keto masih ikutne dawa mabulu samah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Uling pidan tiang sai nagih apang mokohan, da ja mokoh, apang misian bin bedik dogen tiang suba demen.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
    Balinese
    Jero Dukuh Kantrungan ngenggalang ke krangkenge, “ Bah sedeng melaha, ada Lutung mokoh lung pesan anggon olah-olahan”.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
    Balinese
    Tepukina penyu mokoh nyegagag nengkayak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lutung Teken Macan
    Balinese
    Enggalin mai Ru!”

    Gurun Iluh ngenggalang ngojog ka krangkenge.

    “Bah sedeng melaha ada Lutung mokoh dini.
    English
    -
    Indonesian
    Dia terkejut melihat seekor Lutung dalam kerangkeng.
    Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
    Balinese
    Ningalin I Tuma ane mokoh, I Titih maekin tur nagih masuwitra.
    English
    -
    Indonesian
    Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.
    Folktale Tuma Teken Titih
    Balinese
    Baan pekpek maan ngamah, I Tuma enggal mokoh.
    English
    -
    Indonesian
    Pastilah Tuan berlimpah makanan.
    Folktale Tuma Teken Titih