How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nyaurin

nyaurin

zhurin/
  • answer; replied (Alus mider) (Verb) en
  • menjawab; menyahuti (Alus mider) (Verb) id
Andap
nyautin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
nyaurin
Alus madya
-
Alus singgih
nyawis
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ampura tiang durung prasida nyaurin pitaken sane meweh punika.
Sorry I have not been able to answer that difficult question.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Mangda prasida nyaurin pitaken punika, iraga prasida ngambil imba saking negara Singapura sane dumun kasub pisan ri tatkala durung dados negara maju sakadi mangkin.

In English:   In the past, Singapore was very dirty because its people liked to litter and also spit.

In Indonesian:   Maka berhentilah membuang sampah sembarangan.

In Balinese:   Ditu buin I Cupak matakon teken adine, “Nyen ane ngae gunung gunungan dini adi?” sambilange maklemir I Grantang nyaurin petakon beline. “Ene tusing ja gunung-gunungan beli, ene mula tuah taine I Benaru beli.

In English:  

In Indonesian:   Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.

In Balinese:   Nah, dong enggalang tuunang ibane.” Dane Dukuh nolih laut nyaurin, “Uduh iba Macan, saja pesan buka munyin ibane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, program nika dereng prasida nyaurin keresahan ring masyarakat lan calon wisatawan sane meled melali ke Bali, inggih punika maelnyane harga tes genose lan tes rapid, taler pelacakan sareng anak sane terkonfirmasi positif corona.

In English:   Various efforts have been made by the government, but have not been able to make Bali's condition as it was before.

In Indonesian:   Namun, hal tersebut belum mampu menjawab keresahan dari masyarakat dan calon wisatawan yang ingin berkunjung ke Bali, yaitu tentang mahalnya harga tes genose dan tes rapid, serta pelacakan terhadap orang yang positif corona.

In Balinese:   Utsaha Ngungkulin miwah Panglalah Sosial: Para pamerintah miwah petugas pemadam kebakaran nyaurin antuk upaya sané ageng pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan, yaning iwang antuk nyaurin, nenten prasida ngawangun budaya sane becik sajeroning tata titi aapunapi antuk mangda luhu punika dados mebuat ring para yowanane sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gurune nyaurin

In English:  

In Indonesian:   Gurune nyaurin

In Balinese:   Yening iraga maosang indik sira, pastika iraga prasida nyaurin mungguing para yowana Bali punika sane patut nglanturang seni lan budaya sane wenten ring pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamerintah patut nyaurin sakancan anake sane nenten satinut ring prentah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang iriki jagi nyaurin indik awig-awig indik nglempag siswa ring sekolah, sadurung punika lugrayang titian matur suksma majeng ring para pamilet sane sampun rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun sareng Perbekel ring desa Melaya sampun nyaurin keluhan kesah saking wargine lan pacang nyisipang sang sane malaksana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Komang Dyatmika nenten nyak gelis-gelis nyaurin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Serahang tirta amerthane yening cai dot selamet!”

Ida Bhatara Wisnu nyaurin antuk semita manis. “Uduh cening Sang Garuda idewa, yening cening nagih tirta amertha tekening manira, pastika manira mapaica tekening cening.

In English:  

In Indonesian:   Belum selesai memikirkan siasat, tiba-tiba Sang Garuda tiba di Wisnu Loka.

“Hai Dewa Wisnu, aku kemari mencari tirta amertha untuk membebaskan ibuku dari perbudakan para naga.

In Balinese:   Dané gelis nyaurin pesan punika, nyihnayang rasa liangnyané santukan ipun polih ucapan selamat puasa saking timpal-timpalnyané sané mabinayan agama.

In English:   he quickly replied to the message earlier, expressing his happiness that they received congratulations for breaking the fast from friends of different faiths.

In Indonesian:   dengan cepat dia membalas pesan tadi, mengungkapkan rasa bahagianya mereka mendapat ucapan selamat berbuka puasa dari sahabatnya yang berbeda keyakinan.

In Balinese:   Sane mangkin, ngiring iraga sareng-sareng nyaurin pitaken puniki: "Napi mawinan jagate mangkin panes pisan?"

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asapunika, sapunapi pemerintah nyaurin pikobet punika mangda samian krama Bali uning indik mabuatnyané ngirangin sampah sané wénten utaminnyané sampah plastik, mangda Bali né terbebas saking sampah.

In English:  

In Indonesian: