Saur
saur
shu(- grated coconut, dyed yellow with turmeric (kunyit), fried without oil until crunchy, and usually mixed with spices (Mider) (Noun)
- said; answer; replied (Alus mider) (Verb)
Usage Examples
Wayan: E..ane.. ping pertama ngae basan bubuh. Tiang ngae saur. Saur nika ma..lakar aji nyuh madaging basa lengkap. Gongseng tiang a duang jam, malih incuk tiang. (Su)ba kenten, benjangane jam telu tiang ampun bangun, ngae dagangan. Bubuhe nika..yen akilo, telung cedok tengah..yehne, baasne akilo. Tiang ngae bubuh duang kilo. Guna: Mm. Ampun kenten? Wayan: Ampun kenten, setengah jam.. ampun lebeng nasi, daging tiang kelapa. Guna: O nika manten carane ngae bubuh? Wayan: Nggih, men nak madaging jangan peda.
Guna: Mm.Wayan: E..that..one for the porridge seasoning. I make saur. Saur is made from coconut containing complete spices. I shake two hours, again I mash. After that, the next day at three I woke up, making merchandise. The porridge ... if it's one kilo, three and a half dipper ... the water, the rice is a kilo. I made two kilos of porridge. Use: Mm. After that? Wayan: After that, half an hour ... the rice is cooked, I will fill it with coconut. Guna: O is that the only way to make porridge? Wayan: Yes, then people also contain vegetables.
Use: Mm.⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Ngapupulang data kalaksanayang riantuk observasi, studi literatur, ngawedar kuesioner, dokumentasi, lan saur pitaken sane mateleb.
In English: Data collection is done by observation, a study of literature, distributing questionnaires, documentation and in - depth interviews.
In Indonesian: Pengumpulan data dilakukan dengan observasi, studi literatur, penyebaran kuesioner, dokumentasi dan wawancara mendalam.
In Balinese: Tityang sumingkin bingung, laut dokter ipun nyelasang. "Ahh ten dik, ten mersidayang keto" Saur dokter ipun, " Sapunapi cara penyebarane dok?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sira uning nampek genahe niki wenten toya klebutan utawi pancoran,” saur Gusti Patih.
In English:
In Indonesian: Tambah lagi kita semua kehausan, padahal bekal sudah habis.” “Sebaiknya kita berjalan terus, Paduka!
In Balinese: Data kapupulang majalaran antuk saur pitaken satelebnyane mantuka ring dase diri para guru rupaka.
In English: We collected the data through in-depth interviews with ten parents.
In Indonesian: Kami mengumpulkan data melalui wawancara mendalam dengan sepuluh orang tua.
In Balinese: Meneng palungguh I ratu ring purian, banggiang titiang jagi mademang Sang Nandaka sane dursila,” keto atur Patih Sambada. “Ngoyong!” saur Sang Prabu Singa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Metode sane kawigunayang inggih punika marupa wawancara( saur pitaken) terstruktur, medasar antuk kualitatif lan penyajian deskriptif.
In English: The method used is structured interviews.
In Indonesian: Metode yang digunakan adalah wawancara terstruktur.
- ↑ Putu Desy Apriliani
Root
saur
Other forms of "saur"
Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
Indonesian
Origin
Linked pages