Ngawi

From BASAbaliWiki
ngawi
Root
Other forms of "kawi"
Definitions
  • compose poetry or prose en
  • mengarang id
Translation in English
compose
Translation in Indonesian
mengarang
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngawi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
250px

No translation exists for this example.

Balinese
Kajeng Kliwon

Wengi jagate serbi Kocap leake malali ke sisi bareng lenda-lendi Gumine remrem langite surem bulan bintange merem Ngawi serem delod Pura Dalem Calon Arang kasolahang Walu Nateng Dirah kalampahang sasuunan karehang Leak barak ngajak panak kedek ngakak Kedis guak magending kaak-kaak Madaging lampah manusa pejah Sane kayun durusang tadah wangke matah Ring rurung asune nyalung aung-aung nolih I rarung Ngawinang jering bulun kalung

(16 Januari 2014)
English
-
Indonesian
Kajeng Kliwon

Kajeng Kliwon malam yang serbi terdapat leak yang keluar bersama lenda-lendi Bumi mendung langit buram bulan bintang tertidur membuat seram selatan Pura Dalem Calon Arang ditarikan Walu Nateng Dirah diperagakan Junjungan ditarikan

Leak Merah mangajak anaknya tertawa terbahak-bahak burung gagak bernyanyi kaak kaak Terdapat tingkah laku manusia mati yang mau silakan makan itu mayat hidup

Dijalan anjing-anjing mangaung aung aung melihat I Rarung membuat bulu roma berdiri.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kumbakarna kauningin polih panugrahan saking batara brahma marupa sirep sane langgeng tur sapa sira nenten prasida ngawi kumbakarna matangi.
English
-
Indonesian
Kumbakarna diketahui menerima anugerah dari dewa brahma berupa tidur abada dan siapapun itu akan mampu membangunkannya.
VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"
Balinese
Pinaka generasi penerus bangsa, iraga tusing wantah bani antuk mengkritik nanging iraga bani antuk berinovasi tatujon ngawi kolaborasi sane polih membangkitkan kiprah pariwisata Bali sakadi kayun masa.
English
As the next generation, we should not only dare to criticize but also dare to innovate in order to create a collaboration that can revive Bali's tourism as before.
Indonesian
Disamping itu juga, pada pemanfaatan VR ini akan menggunakan beberapa destinasi wisata contohnya seperti Pantai Kuta, Sangeh Monkey Forest, Tegenungan Waterfall, maupun destinasi wisata religi seperti Tirta Empul.
Government "MAI MELALI: Solusi Pariwisata Bali Metangi Berbasis Digital Rikala Pandemi"
Balinese
Ida ngawi puisi ngawit saking warsa 1980an ring Bali Post, Karya Bakti, Nova, Berita Buana, Swadesi, Media Indonesia, dll.
English
He has been writing poetry since the 1980s in Bali Post, Karya Bakti, Nova, Berita Buana, Swadesi, Media Indonesia, etc.
Indonesian
Menulis puisi sejak 1980-an di Bali Post, Karya Bakti, Nova, Berita Buana, Swadesi, Media Indonesia, dll.
Biography of Agung Bawantara -
Balinese
Sampunang ngawi pabinayané punika dados ngawinang biyuta.Dadosang pabinayan punika pinaka silih tunggil praciri rikala mabangsa lan mapanegara mangde setata sinah luwih antuk kawibuhan warna, saha sampunang manadosang pabinayan punika pinaka silih tunggil momo angkara nyapa kadi aku rikala mapikayun lan malaksana duaning pabinayanné punika sané ngawinang mapalasan saha ngawinang bangsa lan negara ngasorang.
English
Don’t turn any differences into chaos.
Indonesian
Janganlah membuat perbedaan menjadi penyebab konflik.
Comics Angayubagia Kemerdekaan Ring Pabinayan
Balinese
Titiang meled iraga pinaka yowana sane hidup ring generasi milenial puniki,tetep ngelestariang budaya,lan alam bali sane asri puniki, mangda nenten punah.Bali puniki genah utawi pulo sane kalok tak nyantos ka dura negara antuk budaya sane kentel lan gumi bali sane asri, sane ngawi Bali puniki medue daya tarik bagi wisatawan dura negara.
English
-
Indonesian
-
Literature Generasi Bali Emas yang peduli lingkungan
Balinese
Sang Raja taler nikaang mangda parajanane ngawi sentana sane akeh, ngicenin parajanane mukak alas dados carik utawi subak.
English
-
Indonesian
-
Place Bangli
Balinese
Kapurwan Bebandem ngawi saking masa pamrentahan keraton ring Bali sane kapimpin olih Ida Dalem Waturenggong.
English
-
Indonesian
-
Place Bebandem
Balinese
Parindikane mangkin ngranayang, yening meled mapikayunan makarya parikrama napi manten nika sorohnyane, krama ring Bali patut nganutin sulur sane sampun kekawi tur kasobyahang olih pamrentah sekadi, nenten dados makumpul akehan teken selae diri, nenten dados ngawi parikrama sane ageng, tur sane lianan.
English
This causes, if we wish to do any kind of event, Balinese people are obliged to follow the rules and appeals that have been conveyed by the government, such as maintaining distance from engaging in gather-and-gathering interactions of at most twenty-five people, not being allowed to invite the wider community or more. .
Indonesian
Hal itu menyebabkan, jika kita berkeinginan melakukan acara apapun itu,m masyarakat Bali wajib mengikuti aturan dan himbauan yang telah disampaikan pemerintah seperti menjaga jarak tidak melakukan interaksi berkumpul-kumpul paling banyak dua puluh lima orang, tidak boleh mengundang masyarakat lebih luas atau lebih banyak lagi.
Covid Budaya kalawan Grubug
Balinese
Mawinan asapunika wiakti kasaratang pisan saling asah asih asuh tetujon nyane ngawi kesutreptian.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Creating a sense of tolerance to be able to respect each other between communities
Balinese
Yadiastun mabinayan caranyane nyambut dina Kemerdekaan Republik Indonesia, intine iraga patut tetep ngelaksanayang pakaryan sane prasida ngawi iraga sayan raket masawitra, boya ja tungkalikannyane sane ngawi iraga belah ngemasin mapalasan.
English
-
Indonesian
-
Comics Dina Kemerdekaan Negara Republik Indonesia
Balinese
Tata cara iraga antuk sapunapi nguningang informasi punika yakti napi nenten inggih punika mawit antuk ngrereh saking dija sumber utawi sira sane ngawi orti, informasi punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Ané jani ngawi inguh, guminé sepi.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Ri tatkala Ida ngamargiang swadharma dados dokter, Ida taler prasida ngawi kriya sastra makadi, Geguritan Keséhatan, Geguritan Magending Sambilang Malajah, Geguritan Malajah Sambilang Magending, Geguritan Amatra Mungguing Bhagawadgita, Geguritan Yadnya ring Kuruksetra, miwah Geguritan Panca Puspita.
English
-
Indonesian
-
Lontar Geguritan Kesehatan: Piteket Angge Sesuluh Nglaksanayang Pola Hidup Sehat
Balinese
Covid 19 wiadin virus Corona ngawi jagate jerih.
English
Covid19 or Corona virus has made all of world side into difficult situation.
Indonesian
Covid 19 atau Virus Corona membuat keadaan dunia menjadi kacau.
Covid Gumi Gering, Gumi Gerit
Balinese
Ida taler kasub duaning ida taler maduwe kawikanan ngawi, utawi nyastra.
English
One of the kakawin poems he wrote was Hanyang Nirartha, which he wrote on palm leaves.
Indonesian
Salah satu kakawin yang beliau tulis adalah Hanyang Nirartha, yang ditulisnya pada daun lontar.
Lontar Hanyang Nirartha
Balinese
Buku punika nyritayang indik sapunapi Ida Dang Hyang Nirartha ritatkala ngawi kakawin punika ring salantang lampah ida ring pasisi Bali kelod nyantos Uluwatu.
English
According to Hanyang Nirartha, the balance of nature will affect the balance of humans.
Indonesian
Pujasastra berarti sebuah karya sastra yang bertujuan untuk memuji seseorang atau sesuatu.
Lontar Hanyang Nirartha
Balinese
Ring albumnyane puniki Ayu sapisanan dados produser, pangawi lagu, taler ngeraga ngaryanin laras dasar gendingan ring pangawit ngawi gendingan.
English
Currently, Ayu Laksmi is active again in various local, national and international music events/festivals.
Indonesian
Ayu Laksmi juga merangkul komunitas Sastrawan asal Bali seperti Cok Sawitri, Sugi Lanus, dll.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Ngawi Sastra Indonésia marupa puisi lan cerpén ngawit ring majalah Era SMP Negeri 2 Tabanan (1989-1991).
English
“Apang ja Bisa Maschool”, her short story won the first prize in the Bali Unity Writing Competition throughout Bali (1994). “Lombok Yang Bali”, a short story about sightseeing, competitions at the Bali Post, won 2nd place (1995). “Dara in a Boat Bottle”, the first runner-up in the poetry writing competition in Bali in the 'Sea Orientation Week' Dénpasar (1999).
Indonesian
Menulis sastra Indonésia berupa puisi dan cerpén sejak di majalah Era SMP Negeri 2 Tabanan (1989-1991).
Biography of I Gusti Ayu Putu Mahindu Dewi Purbarini
Balinese
Putu Wijaya taler ngawi scenario film lan sinetron.
English
Putu Wijaya also writes screenplays for films and soap operas.
Indonesian
Putu Wijaya juga menulis skenario film dan sinetron.
Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
Balinese
Ring sajeroning ngawi sajak mabasa Indonésia dané malajah saking Umbu Landu Paranggi, lan nyurat carita mlajah saking Putu Arya Tirtawirya.
English
In an effort to compose Indonesian poetry, he learned from Umbu Landu Paranggi, and he learned to compose stories from Putu Arya Tirtawirya.
Indonesian
Dalam upaya mengarang sajak berbahasa Indonesia ia belajar dari Umbu Landu Paranggi, dan mengarang cerita dipelajari dari Putu Arya Tirtawirya.
Biography of IDK Raka Kusuma
Balinese
Makudang-kudang cakepan sastra Baline maosang indik Kawi Wiku utawi pandita sane nyurat sastra ring genah-genah sane luih, ngawi kalangen.
English
Ida Wayan Eka Werdi Putra or who is often called Gus Eka is the initiator of SAGARAGIRI Outdoor.
Indonesian
Ida Wayan Eka Werdi Putra atau yang sering disapa Gus Eka adalah penggagas SAGARAGIRI Outdoor.
Biography of Ida Wayan Eka Werdi Putra Gus Eka
Balinese
Iraga pinaka sesama krama Bali sampunang kantos ngawi rusuh, elingang!
English
-
Indonesian
-
Government Iwang Penampen I Juru Parkir Sareng Pamedek Sane Parkir Ring Pura Hulun Danu Batur
Balinese
Inggih ratu Ida dane sareng sami, maosang indik aab jagate mangkin sane kasengguh globalisasi, akeh pisan mesin utawi perabot sane embas mejalaran antuk pamargi teknologi sane sadina-dina stata ngae I manusa elah ngemargiang swagina taler swadarma ngawit saking pakaryan nyantos ngemargiang yadnya, akehan perabot punika sampun keni modernisasi, modernisasi yen nyingak majalaran antuk rwa bineda, madue kawigunan sane prasida ngicen pemargi sane becik, I manusa nenten nemu pakeweh malih ritatkala ngemargiang swadarma taler yadnya, minakadi sane dumun yen iraga jagi pacang nenggala pastika sampun ngrereh sampi utawi kebo, nanging ring dinane mangkin I raga nenten malih nganggen sampi utawi kebo, sakewenten wenten mesin sane prasida nyilurin I sampi lan I kebo sane dados unteng yening iraga pacang nenggala carik utawi tegal, mesin sane rupannyane nenten seageng teler prabiyannyane sane nenten akeh, ngawi iraga eleh taler aluh.
English
-
Indonesian
-
Government Jagat Bersih, Iraga Rahayu
Balinese
Ring Bali dwipane mangkin akeh pisan kecingakin budaya utawi tradisi sane sampun kaengsapan sekadi mabasa bali sane becik lan cara ngawi banten.
English
-
Indonesian
Di Pulau Bali saat ini banyak sekali terlihat budaya ataupun tradisi bali yang telah dilupakan seperri berbahasa bali yang benar dan cara membuat banten.
Government Kaengsapan
Balinese
Mangda prasida ngawi para krama utawi rakyat setata rahayu tur bagia.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kala Waringin Sungsang
Balinese
Ring galahe mangkin utamanipun era globalisasi sane sampun akeh wenten IPTEK, tityang ngaturang akidik saran majeng ring Bapak Pemerintah mangdane ngawi aplikasi sane di tengahne madaging translate Bahasa Indonesia ka Basa Bali Alus, Andap, Kasar, translate aksara Bali lan informasi sane ngenenin indik Kasusastraan miwah Paribasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa, Sastra, lan Aksara Bali
Balinese
Yadian karya sastra sane medal riinan makehan nenten kasurat, tur nenten kauningin sapasira sane ngawi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Bali
Balinese
Sujatinyane Covid-19 puniki ngawi iraga makasami buka siape sambehin injin.
English
-
Indonesian
Sesungguhnya Covid-19 ini membuat kita semua seperti ayam yang ditaburi injin/pulut hitam.
Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
Balinese
Sapunika taler krama sane satata ngulurin indriya nglaksanayang yadnya ageng santukan akeh madue jinah, patut pisan makayun malih indik yadnya punika jagi katur ring Hyang Widhi napi wantah sarana ngawi krama lianan angob?
English
-
Indonesian
-
Literature Geguritan Yadnya di Kuruksetra: Yadnya Sederhana Paling Utama
Balinese
Ané jani ngawi inguh, guminé sepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Ri tatkala ngawi kriya sastrane puniki, I Gusti Ngurah Made Agung marik cerita saking kriya sastra tiosan, inggih punika Adi Parwa, Mosala Parwa, miwah Prasthanika Parwa sane kanggen ngaryanin palet kapertama indik negara Dwarawati miwah para Wangsa yadu sane katiben pralaya.
English
-
Indonesian
Maksudnya, sebagai seorang pemimpin yang nyastra, beliau telah melahirkan sejumlah karya sastra, di antaranya Geguritan Nengah Jimbaran, Geguritan Niti Raja Sasana, Geguritan Dharma Sasana, Geguritan Hrdaya Sastra, dan Geguritan Purwa Sanghara.
Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
Balinese
Ajengan sane sampun kaencegin buyung prasida ngawi sang sane ngajeng ajengan punika jagi keni panyungkan.
English
-
Indonesian
Lalat terseut menerbangan kuman-kuman dari tempat yang kotor menuju ke setiap makanan.
Literature Kekayaan yang Utama Sesuai dengan Geguritan Kesehatan
Balinese
Para wadua mangkin gresiuh ngrincikang daya mangda prasida ngawi Kumbakarna matangi.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Yening sekadi asapunika kawentenanyane, ngiring saking mangkin mautsaha ngawi lan ngawentenang lomba sane katuju antuk penyandang disabilitas sane ring puniki kasusun manut sareng makudang-kudang kawentenan difabel.
English
-
Indonesian
-
Literature Membuatkan Program Perlombaan Untuk Penyandang Disabilitas
Balinese
Salian punika, aktivitas pariwisata bahari puniki taler ngawi limbah cair pareresik ponton sumingkin akeh,taler ngawinang ekosistem segara sumingkin usak raat.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Bahari Merusak Laut
Balinese
Ri tatkala ngawi Dharma Sasana, ida nganggen lontar Prasadaniti, Bhisma Parwa, Wrettisasana, Kirti Parwa, Slokantara, Sarasamuscaya, Bargawasiksa, Nitisastra, Ramayana, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Puputan
Balinese
Ri sampune sarana Basa Bali Wiki puniki medal, mangkin wantah kapisaratin majeng ring krama mangda prasida sareng-sinareng ngawi utsaha ngajegang basa Bali tileh maurip.
English
-
Indonesian
-
Literature Wiki Basa Bali, Oasis Pelestarian dan Ruang Partisipasi Publik dalam Mempelajari Bahasa Bali
Balinese
Iraga sapatutne prasida nampi pikobet punika mangda benjang pungkur ngamolihang sasuluh sane sida ngawi kaadungan maagama.
English
-
Indonesian
Suatu kenyataan yang teramat sangat pahit memang, tetapi kita harus bisa menerimanya demi mendapatkan pandangan objektif tentang masalah besar negara kita hadapi pada saat ini.
Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
Balinese
Sepatutné parajanané prasida nulad laksana sakadi punika, mangdané setata mapakardi rahayu, asah asih asuh masemeton, nénten ngawi byota bilih-bilih sané ngawinang anak tiosan padem antuk masugatan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Mulat Sarira Sajeroning Ratu Gede Mas Mecaling
Balinese
Ngawi Bali sane pateh sekadi wastannyane,inggih punika:

B = Bersih A = Aman L = Lestari

I = Indah
English
-
Indonesian
-
Government Nangiang Pariwisata Baline Mangkin Kantos Kapungkur Wekas
Balinese
Yan nganggen teknologi informasi lan komunikasi, sida pacang ngunahang pasien sareng penyedia layanan kesehatan tanpa paramesti ngawi ngalanan, nenten nguntungin becik ring biaya perjalanan lan ngintenin kenyamanan para pasien.
English
-
Indonesian
Dengan memanfaatkan teknologi informasi dan komunikasi, kita dapat menghubungkan pasien dengan penyedia layanan kesehatan tanpa harus berhadapan langsung, sehingga mengurangi biaya perjalanan dan meningkatkan kenyamanan bagi pasien.
Government Ngaturang Pelayanan Kesehatan: Solusi Maju ring Pangaksamaan Akses
Balinese
Samaliha ngamargiang upacara kasucian Malasti miwah ngaturang pakelem ring tengahing Segara Kerthi, pinaka yadnya campuhan urip sarwa prani .Segara Kerthi wantah srana nglebur mala, terehing Bhuwana Agung –Alit ngawi winih nirmala sekala- niskala tan wenten lempas kalebur.
English
-
Indonesian
-
Government Nyikiang Pikayunan Ngrajegang Segara Kerthi Ngulati Bali Sutrepti
Balinese
Sane dumunan sampun mamargi ring panegara sane sampun maju inggih punika negara Jepang, niki kamargiang antuk ngawilangin pamargin wencana alam sakadi gentuh,blabar miwah sane lianan, taler ngawi wewidangan resik tur ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Kasuen-suen pikobet puniki nenten kaselehin pemargin nyane, nenten karungu, dadosne sayan sue sayan mabuat pikobet kabel puniki sane ngawi wewidangan Karangasem nenten kacingak becik ring tata kelola ruang.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Sayong ring natah

Mapupul masasimbingan Satmaka kedek nepuk iraga sedina-dina Bintit ngawi i dewek bantat

Apuh teken munyi
English
-
Indonesian
-
Covid Sing Ngerti
Balinese
Kasarengin olih rabinnyane Joan Arcana, ring warsa 2011 Putu ngewangun lembaga Arcana Fondation, lembagane puniki ngamicayang wadah sane madue kawigunan ngawerdiang lan sutindih ring widang kebudayaan, ngawentenang bebalihan, ngawi buku, lan sutresna ring saluiring genah budaya ring Tanah Air.
English
Putu Fajar Arcana, born in Negara, west Bali, July 10, 1965.
Indonesian
Putu Fajar Arcana, lahir di Negara, Bali barat, 10 Juli 1965.
Biography of Putu Fajar Arcana
Balinese
Janten Sang Kadru sane menang ring satuane punika, sangkaning prasida ngreceh tur ngawi ekan-ekan pangindrajala.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu, tidak disangka-sangka para naga menjalankan keinginan ibunya, pada akhirnya Sang Kadru tidak jadi menghamba dengan Sang Winata, terbalik Sang Winata dan Sang Garuda yang menghamba kepada Sang Kadru dan para naga, sampai ditebus oleh Sang Garuda menggunakan tirta amerta.
Womens Spirit Sesuluh Saking Katuturan Satua Sang Kadru
Balinese
Rasa olas asih punika marupa rasa sayang menyayangin, nenten pacang ngulurin kesenengan ragannyane pedidi, nenten pacang nyacad anake nyumkemin anake sane meagama tiosan, nenten dados ngawingawi alasan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural The Beauty of Harmony and Tolerance Between Religions
Balinese
Inum inuman punika ngawigunayang sisan kulit woh wohan ngulati pikolih inuman sane ngawi rasa seger.
English
A Dutch native, Titus has a passion for sustainability which he implements through developing significant initiatives and exceptional programs including the launch of zero-waste cocktails.
Indonesian
Berasal dari Belanda, Titus memiliki hasrat akan keberlanjutan yang ia terapkan melalui pengembangan inisiatif signifikan dan program luar biasa termasuk peluncuran koktail tanpa limbah.
Biography of Titus Rosier Titus Rosier
Balinese
Pepes pesan dwaning pabinayang utamané ring pabinayang Agama, akeh krama sane ngawi watesan dalem paiketan dwaning merasa nenten pateh ring ngastiti bakti ring Tuhan Yang Maha Esa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Tri Hita Karana
Balinese
Yening maosang becikk pastika nentenn lempas ring sane kabaos kaonn, punika naler ring media sosial sane pinaka media informasii saking kramane, akehh media media online sane ngawi berita berita sane nentenn sida kejantenan kepatutan iformasinyane, lan sane dados korban kapertama wantah krama istri, napi ngawinang sapunika ????
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wacen, Pinehin, wawu Shere