UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Nyambat

From BASAbaliWiki
Revision as of 17:43, 14 December 2018 by Denpasar19 sulastri (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
nyambat
Root
Other forms of "sambat"
Definitions
  • tell someone something, mention, call, say en
Translation in English
tell
Translation in Indonesian
mengatakan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
kauk
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Putu Rai sai nyambat adan tiange
English
-
Indonesian
Putu Rai sering menyebutkan nama saya
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Iraga dados nyambat ipun Gegendong, nanging punapi semeton uning?
English
-
Indonesian
-
Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
Balinese
Di bungut gooke ia mareren, sengi-sengi ngeling nyambat adan memene.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Tusing musti nyambat adan, kajelekan, apa buin kanti nglebihin tutur.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Soang-soang agama punika madue pandangan lan cara sane mabinayan saluiring nyambat adan Sang Paramakawi.
English
Each religion may have different views and names for their God, whether it is the Buddha, Allah, Sang Hyang Widhi, or Jesus Christ.
Indonesian
Setiap agama mungkin memiliki pandangan dan sebutan yang berbeda untuk Tuhan mereka, entah itu Sang Buddha, Allah, Sang Hyang Widhi, atau Tuhan Yesus.
Intercultural Differences as Knowledge
Balinese
Ri kala nepukin guok, ia lantas macelep ke tengah guoke sambilanga nyambat adan adine. “Kendil….!” Guoke srebi pesan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Di duur motorè sing suud - suud nyambat sarwa mantra, sumangda guminè rahayu tur kadohin sakancan baya.
English
-
Indonesian
Diatas motor tidak henti - hentinya mengucap segala mantra, berharap bumi ini baik - baik saja dan dijauhkan dari marabahaya.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Ring Kakawin Hariwangsa taler, Mpu Panuluh nyambat indike dane ngripta kakawin punika antuk titah lan palugrayan Raja jayabhaya.
English
The point of this story is Sri Krishna's marriage to Rukmini.
Indonesian
Karena itu, nama Mpu Panuluh pun bukanlah nama asli.
Lontar Hariwangsa
Balinese
Di duur motor sing suud - suud nyambat sarwa mantra, mangda gumine rahayu.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Kelian banjar nyambat adane I Celempung.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Raris ia nunas pengampura taler ngewales asih antuk pis bolong, anggen tetebusan taler pinaka penyengker ritatkala I Ubuh ngamiletin sayembara, raris ia nyambat wastan Gede Urub ping 3.
English
-
Indonesian
-
VisualArt I Gede Urub
Balinese
ade munyin motor teka, Wayan Agus ajak Kadek Febri kajengit ngabe es daluman lantas metakon, "engkn to Man mapangenan?" Mare suud nyambat pikobet ento, jek mekesyab Nyoman nolih Wayan Agus mesuang dompet tur ngemang pis 100 tali kekeh 5 lembar.
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Ditu lantas I Buaya nyambatang tatujonne ngajakin I Lutung mulihne. “Oh keto, ngudiang cai mara nyambat nyaratang jantung icange.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Mara tiang nyambat kene, eda ibuk-ibuk ento pelihang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersih Bukan Berarti Suci
Balinese
Duk punika, Sang Jaya Rembat sedih tur nyambat Sang Subali sané sampun amor, nunas pangampura santukan tan sida nyaga Sang Angga Tirta.
English
-
Indonesian
-
Literature WASTAN DESA TAMAN BALI KABUPATEN BANGLI MAWIT SAKING KATUTURAN RING BABAD BANGLI
Balinese
Maligia inggih punika kruna anggen nyambat upacara Nyekah sane kalaksanayang majeng ring para ratu utawi wangsa menak ring Bali.
English
Maligia is a term for the Nyekah ceremony among Balinese aristocrats.
Indonesian
Maligia adalah sebuah istilah bagi upacara Nyekah di kalangan bangsawan Bali.
Holiday or Ceremony Maligia
Balinese
Krama desane nyambat genah puniki Dewa Prayaga sane maartos genah pasangkepan para dewatane.
English
Virgin water is located in the upstream of a river and no one has used it for bathing.
Indonesian
Ini mirip dengan tradisi Songkran (festival air) di Thailand.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Di sekolah, gurune pepes nyambat melahne mlajah di museum.
English
-
Indonesian
-
Folktale Mlajah di Museum
Balinese
Lemah peteng kola nyambat batara ngidih apang kola nyidang adung buin ngajak éda”.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Tiang maan nyambat tekén i beli Putra unduké ento.
English
My ears are hot, I am angry, but I still try to keep quiet.
Indonesian
Apalagi di musim hujan, semakin lama pakaian kering, popok itu yang membantuku ketika itu.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Kawéntenan Tonya Yeh kacingak antuk suara sané nyambat nanging nénten wénten anak sané kaselehin, sané ketahnyané kapanggihang olih para nelayan utawi anak sané masiram ring kolam.
English
The presence of Tonya Yeh is marked by a voice calling but no one is seen.
Indonesian
Kehadiran Tonya Yeh ditandai dengan suara yang memanggil tetapi tidak satupun orang yang terlihat, kejadian ini biasanya dialami oleh pemancing atau orang yang mandi di sendang.
VisualArt Tonya Yeh
Balinese
Lontar puniki, ring purwakan ipun (pendahuluan) taler akidik nyambat raja mapesengan Mayadenawa sane madeg natha ring jagat Bali sadurung Wira Kesari Warmadewa.
English
This chronicle (babad) in the introductory part also describes slightly about a king named Mayadenawa who ruled before Wira Kesari Warmadewa.
Indonesian
Lontar ini pada bagian purwaka (pendahuluan) juga sekilas menyatakan tentang seorang raja bernama Mayadenawa yang memerintah sebelum Wira Kesari Warmadewa.
Lontar Usana Bali Pulina
Balinese
Lontar puniki taler nyambat dudonan upacara sane malianan yaning anake seda lumrah lan tan lumrah.
English
In many instances, some die because of accidents, natural disasters or being killed.
Indonesian
Dalam banyak kejadian, ada pula yang menemui ajal karena kecelakaan, bencana alam atau dibunuh.
Lontar Yama Purana Tattwa