Marga

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:13, 25 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
m(g
Root
-
Definitions
  • road cut, caved in, closed off en
  • road en
Translation in English
road
Translation in Indonesian
jalan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
marga
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Lek matakon, paling di margane.
English
If you are shy in asking directions you will get lost along the way. Literally: If you are shy in asking questions, you will be confused on the street, or lost on the street.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Alit miwah sadarana sakewanten ogoh-ogoh alit ring sisin marga nyusup ring manah titiange.
English
Small and simple yet mini ogoh-ogoh on the side of the road have a deep impression on my heart.
Indonesian
Kecil dan sederhana namun ogoh-ogoh mini di dagang pinggir jalan memiliki kesan yang mendalam di hati saya.
VisualArt Ageng Bungah, Alit Ngraksa
Balinese
Patut kauningin ajian padi puniki, sabdan Ida Bhatari Sri, sane mawit saking Jempakling (Keling), ring Melayu, ring Kamulan (Medang Kamulan, Kediri), ring Kampuga, ring Kawijilan (Kahuripan), ida kawawa ring Bali nganggen prau, negakin gedebeg (?) ngintasin ceruk lan marga, rauh ida ring Bali, tedun ida nganteg tanah.
English
This lontar is closely related to the Subak organization, which is thought to have existed since the ninth century.
Indonesian
Lontar ini sangat terkait dengan organisasi Subak, yang diperkirakan telah ada sejak abad kesembilan.
Lontar Aji Pari
Balinese
Sapuniki sané katur manut panampen ibu PKK saking Banjar Tegal, Desa Kukuh, Marga, Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Meweh Nyebitang Galah
Balinese
Majeng ring galah sasih ke solas,tgl solas....Wenten kejadian ring Bali inggih punika balapan liar ring Marga sunsetrut Sanur,galah punika jam 2 remeng Wenten alit - alit sane balapan liar ring Margi sakewale Wenten kecelakaan ring alit² punika.Wenten korban a sasur (4) utawi lacur.
English
-
Indonesian
-
Government baya Balapan liar ring Bali
Balinese
Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.
English
Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.
Indonesian
Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Desa Sangeh magenah ring Kecamatan Abiansemal, Kabupate Badung sisi kaler sane sampun kaloktah antuk cagar alam miwah suaka marga satwa.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Wisata Sangeh
Balinese
Santukan iraga sane ngicenin marga utawi genah sane becik utawi nyaman majeng ring para totis manca negara nepunika, utawi bahasa liane iraga ngicenin toris maca negara nepunika menjajah Bali secara perlahan.
English
-
Indonesian
-
Government Dijajah
Balinese
Saking rasa was-was memargi, magrebek pecalang sangkaning lembur ring kantor krana wates pinih untat ngelapor pajak, jejeh ring marga sangkaning sepi, nyantos ujian nganggen platform online sampun laksanayang titiang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Nanging indik punika nenten ja silih tunggil jalaran sane ngawinang indik punika nincap kawentenannyane, krana wenten gegendong sane ngrasa seneng tur demen ngalaksanayang geginan punika mawinan dangan ngamolihang jinah ban natakang lima tur negak nyontol sekadi togog ring sisin margane. “Geginan” dadi gegendong nika akeh katemuin ring genah-genah sane ramia karauhin para jana sekadi ring marga, mall, peken, restaurant, objek wisata taler weten sane ngelindeng ka umah-umah krama ring desa.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Ngujang pihak pengusaha rentalne nenten ngrunguang cacep napi ten bule-bule niki negakin montor di marga ne?
English
Why aren't the rental companies keeping an eye on them and ensuring they know how to drive properly on the roads?
Indonesian
Ngapain pihak pengusaha rentalnya tidak mengawasi bisa apa tidak WNA ini mengendarai Motor lan Mobil di jalan?
Literature Bagaimana Mencegah WNA Mengendarai Motor/Mobil sewa secara sembarangan di Bali
Balinese
Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Bakti ring palemahan inggih punika silih tunggil bakti marga panglisire ring Bali ring sajeroning urip, samaliha pinaka jalaran kalepasan.
English
SAGARAGIRI comes from the word Sagara/Segara which means sea and Giri which means mountain.
Indonesian
SAGARAGIRI berasal dari kata Sagara/Segara yang berarti laut dan Giri yang berarti gunung.
Biography of Ida Wayan Eka Werdi Putra Gus Eka
Balinese
Kautaman kala pinaka srana ngamargiang Bakti Marga, kasengguh pada ring kautaman arta brana, mawinan nénten dados ‘ngutang-ngutang kala’.
English
It's the same as talking about Dedauhan, Wariga, Kala Rau, Sakala and Niskala, all related to the term 'kala'.
Indonesian
Konsep ‘kala’ sebagai waktu atau sarana berkarma, disamakan dengan harta, oleh karenanya tidak boleh ‘buang-buang waktu’.
Literature Refleksi Kala: Dasar Introspeksi Diri
Balinese
Ring wewidangan sane jimbarnyane 5,8 hektar, mangkin Kebun Raya Jagatnatha sampun katandurin antuk 428 spesimen, luire 84 nomer koleksi, 48 suku, 103 marga miwah 124 jenis.
English
-
Indonesian
-
Place Kebun Raya Jagatnatha
Balinese
Sapuniki idé kréatif sané katur manut panampen Ibu Ni Putu Sutariani saking Banjar Denuma, Desa Kukuh, Marga, Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kegiatan ring Banjar Denuma
Balinese
Sapuniki sané katur manut panampen Ibu Ni Ketut Geriani pinaka silih tunggil PKK ring Banjar Dalem Kerti, Desa Kukuh, Marga, Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kegiatan rutin ring Banjar Dalem Kerti
Balinese
Pinaka generasi milenial, ring kemerdekaan RI warsa 77 generasi milenial taler sareng mangibarkan bendera merah putih ring marga lan pawongan umah soang soang.
English
-
Indonesian
-
Comics Kemerdekan RI warsa 77 antuk ngelingin perjuangan para pahlawan
Balinese
Ring ajeng pandemi, sakadi prasida kacingak ring sisin marga ring wewidangan pariwisata minakadi Nusa Dua utawi Denpasar, akeh prasida kapanggih krama pinaka pelaku pariwisata sane maadolan kaanggen ngruruh pangupajiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature 3S Pariwisata Bali: Membangun Kebijakan Mengurangi PHP dan Meningkatkan HPP di Masa Pandemi
Balinese
Makarya fasilitas umum antuk para disabilitas ring marga, rumah sakit miwah sane lianan.
English
Create public facilities for people with disabilities on roads, hospitals or others.
Indonesian
Membuat fasilitas umum untuk para disabilitas di jalan, rumah sakit atau yang lainnya.
Literature Indah seperti sunset
Balinese
Margane ento mse marga ane dadi oraang rame-rame pesan anak lewat tre anak sma, smp, lan anak ane megae.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan yang rusak
Balinese
Menyama braya inggih punika, konsep ideal urip krama ring bali pinaka filosofi saking karma marga, sane wit saking sistem nilai budaya lan adat istiadat krama bali mangda prasida anut adung ring kauripan.
English
-
Indonesian
-
Literature LESTARIKAN GOTONG ROYONG
Balinese
Paek ditu ada marga gede ane sabilang wai kaentasin ajak makejang krama uli Jimbaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Marga gede uli desa Pecatu neked desa Jimbaran sepi pesan cara sedeng Nyepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Drama bali inggih punika makudang kudang bebaosan marupa dialog sane kewacen ring marga pamiarsa.Ipidan drama bali ne dugas pragina ne petruk dolar maju pesan,dmen pesan pamiarsa ne miarsayang.Malih ring jaman drama bali punika sayan punah lan pragina ne sampun odah wenten malih padem.Iraga dadi generasi patut nglimbakang drama punika.
English
-
Indonesian
Drama bali adalah kumpulan kata yang berupa dialog yang di tampilkan kpada pnonton.Dulu drama bali saat tokohnya petruk dolar sangat maju,banyak yg suka mnonton .dengan perkembangan jaman drama bali sekarang hampir punah dan tokohnya sudah tua dan juga ada yg sudah mati.Kita jadi generasi harus mngembangkan drama tersebut.
Literature melestarikan kesusastraan bali
Balinese
Sapuput pulah palih ngupakara, atman I Lubdaka malesat ka niskala, tur tiba di teleng marga sanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Sapuniki sané katur manut panampen Ibu Ni Putu Sekar Sari saking PKK Banjar Batanwangi, Desa Kukuh, Marga, Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mirengang atur PKK Banjar Batanwangi
Balinese
Contonyane marupa penyaluran dana Utawi perbaikan akses marga apang melah, kaangen nempuh genah pendidikan tur ngidang anggen akses kehidupan sawai wai.
English
-
Indonesian
-
Government NGARYANIN PENDIDIKAN SANE MERATE RING SEJEBAG JAGAT BALI
Balinese
Yadiastun memargiang budaya adat ring tiosan pekeraman pada liangan pemarginanne sakewanten untengne asiki ngerastiti bakti ring ida sang hyang widhi wasa mejalaran catur marga inggih punika:Bakti marga Mesrane katulusan ati nyakupan tangan ring sang hyang widhi,Mejalaran karma marga Mekardi pelinggih ida sang hyang widhi wasa ,Jenyane marga ngemargiang suadarmaning sulinggih sekadi jro mangku,Jnana marga ngemargiang antuk ring ilmu pengetahuan ,Raja marga ngemargiang brata tapa yoga semadi Rikalaning wenten upacara agama soang soang krama kemargiang suadarmanyane ngaturang sakesidan nenten kewajiban tur sarana yadnya punika Yadiastun mabinayang nanging tetep memargine antar mawinan irika iraga sareng sami musti menanamkan ajaran ajaran kebaikan ring semeton irage sareng sami, ring ngelaksanayang gotong royong lan ngelastariang budaya mangda mencapai tetujon kerukunan umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngeajegan kahuripan umat beragama
Balinese
Asune totonan ane nuntun sang atma ka Yama Loka dugas nglintasin marga sangane.
English
The dog that guides the spirits to Yama Loka when crossing the sanga clan.
Indonesian
Anjing itu yang menuntun roh-roh menuju Yama Loka pada saat melintasi marga sanga.
VisualArt Ngelidin Sang Asu Gaplong
Balinese
Desa Adat Beringkit, Belayu, Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan inggih punika desa sane kantun asri, sawireh akeh wenten carik sane lestari nyantos mangkin.
English
-
Indonesian
-
Place Ngelimbakang Pariwisata pasca-Pandemi Covid-19
Balinese
Manut informasi sané kapolihang, video punika kakaryanin ring wit Kayu Putih sané magenah ring Pura Babakan, Désa Tua, Kecamatan Marga, Kabupatén Tabanan, Bali.
English
-
Indonesian
-
Government COMING SOON
Balinese
Pura Kedaton utawi sane ketah kabaos Pura Alas Kedaton magenah ring Desa Kukuh, Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Place Alas Kedaton
Balinese
Pura Kedaton atau Pura Alas Kedaton magenah ring Desa Kukuh, Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Place Alas Kedaton
Balinese
Raris nunggah marga sawatara 20 menit nuju Pura Bukit Sinunggal.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Raja
Balinese
Sakewala di Rahinan Kuningan ane mangkin Pasih Jasrine matutup, maan Tiang nolih ada anak lakar marika jeg orahine apang mabalik mulih, keto masih pecalang Desa Adat Jasrine liu majaga di pasisi pasih lan marga nuju Pasih Jasine.
English
Ayani, Subagan said, “We routinely perform the ritual of melukat ceremonies on Jasri beach, not only on the Kuningan Day, but on rahinan days like Purnama, Kajeng Kliwon, we often perform this ritual.
Indonesian
Ayani, Subagan mengatakan “Kami rutin melakukan ritual upacara melukat di pantai Jasri tidak hanya Hari Raya Kuningan saja, hari rahinan seperti Purnama, Kajeng Kliwon kami sering untuk melakukan ritual ini.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Cakepan Sang Hyang Kamahayanikan mawit saking kruna ‘Mahayana’ sane tan lian wantah silih sinunggil marga paguron-guron ring Agama Buddha.
English
The existence of the Sang Hyang Kamahayanikan text is very close to the existence of the Borobudur Temple which at that time became the center of worship and teaching of Buddhism.
Indonesian
Keberadaan teks Sang Hyang Kamahayanikan ini sangat erat dengan keberadaan Candi Borobudur yang pada saat itu menjadi pusat persembahyangan dan pengajaran Agama Buddha.
Lontar Sang Hyang Kamahayanikan
Balinese
Pamréntah sampun mautsaha ngukuhang satwa langka punika antuk ngwangun genah-genah sané khusus anggén ipun minakadi taman marga satwa, hutan lindung, miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
Balinese
Virus corona

Virus ane kadingeh tusing asing di kuping Ane teke tusing kaundang nanging mecelep nesek tusing nawang elek Mesaih care benalu ane nempel ditengah kehidupane Dadi omongan anake liu tusing kodag-kodag Mogbogin, ngusak-asik lan melog-melogin Keneh manusane sube kapengaruhin Ngubah caran idup sewai-waine Munyin sirine kadingeh kaulang-ulang Ngeraung disepanjang marga ane kalewatin Nguyut ngaenang anake inguh Ngeliakin setiap detik galahe Jeritan eling kadingeh tusing pegat-pegat Ngucur parus yeh matane kadi blabar Nakutin muah ngae zona care nareka

Harus tiang anggap apeke viruse ene?
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Mario kesarengin I Wayan Sukra pengrawit sakeng Marga Tabanan sane ngaryanang iringan tabuhnyane.
English
This rarely performed version has its home in the Peliatan region of Bali.
Indonesian
Mario mengajak I Wayan Sukra, ahli tabuh dari Marga Tabanan untuk membuat iringan musiknya.
Performance Tari Oleg Tamulilingan Ngisep Sari
Balinese
Wawidangan Desa Nyambu lan Baru Marga Kabupaten Tabanan gumanti dahat mawiguna yening katincapang wawangunannyane.
English
The area of Nyambu and Baru Marga Village, Tabanan Regency is very potential to be developed.
Indonesian
Area Desa Nyambu dan Baru Marga Kabupaten Tabanan sangatlah potensial untuk dikembangkan.
Scholars Room The Model of Development Tourism Village Through the Involvement of Millennial Generation in Bali
Balinese
Pikobet punika minakadi akehne marga sane blungbang.
English
One of the problems is the many potholes in the road.
Indonesian
Salah satu masalah itu adalah banyaknya jalan yang berlubang.
Literature Lubang yang Menyebabkan Bencana
Balinese
Laksanane ento ngidang mayaang iraga lan Krama Bali ane ade ring marga punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Ada banyak turis asing yang melanggar peraturan lalulintas
Balinese
Sapuniki panampen sané katur olih silih tunggil ibu PKK dinas Banjar Tengah, Desa Kukuh, Marga, Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wawancara Terhadap Ibu Dinas Tengah
Balinese
Marga, kab.
English
Marga, kab.
Indonesian
Marga, kab.
Literature Wisata kayu putih
Balinese
Menyama Braya inggih punika konsep ideal kahuripan masyarakate ring Bali pinaka filosofi karma marga sané mawit saking sistem nilai budaya miwah adat istiadat krama Bali mangda prasida maurip mautama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural You maintain religious harmony