Root
-
Definitions
- which one en
- yang mana id
- mana (kata ganti bentuk tanya) id
Translation in English
which; that; that is
Translation in Indonesian
yang mana
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Encen bukun tiange?
English
-
Indonesian
Mana buku saya?
Balinese
Encen melahan, bajune niki napi nika?
English
-
Indonesian
Mana lebih bagus, baju ini apa itu?
Balinese
Mangda uning encen watek angga sane kekeh.
English
So that we can know which part of the body that is contracting.
Indonesian
Supaya kita tahu bagian tubuh yang mengalami kontraksi.
Balinese
Made: Sepeda ane encen lakar sewan, Putra? Putra: Sane niki manten, Beli Made.
English
Made: Which bike will you rent, Putra? Putra: Just this one, Brother Made.
Indonesian
Made: Sepeda yang mana hendak disewa, Putra? Putra: Yang ini saja, Kak Made.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sekadi anak luh wajib bisa memilah sane encen informasi sane iwang utawi patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring sajeroning nyanggra "Hari Perempuan Internasional" sumangdane anak istri sida ngabinayang sane encen orti sane nenten patut utawi nenten nyarengin ngwantu panglimbak ajah-ajahan guru rupaka sane mautama ring kulawarga kawekas.
English
Women as literacy agents must be able to ward of hoaxes and be able to sort out logical news also consider whether the news is important or not to be spread.
Indonesian
Perempuan sebagai agen literasi harus dapat menangkal hoax dan bisa memilah berita yang logis dan menimbang penting atau tidak berita tersebut untuk disebarkan.
Balinese
Dados anak istri mangda prasida waged taler mamilih sane encen gatra sane patut, sane encen gatra sane iwang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking Idep puniki iraga prasida nureksa sane encen informasi sane patut, sane jakti, lan sane encen informasi sane kaon tur guyu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas matakon I Nyoman Jater, “Njo… encen pelase?”
“Ne pelase, beli.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Neh pilihin, encen keneh caine nadah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pilih jaja ane encen nah?
English
Which cake do you choose?
Indonesian
Pilih kue yang mana ya?
Balinese
Buron sane encen dados baksa titiang?”
Dane Dukuh ngandika, “Uduh iba Macan ane dadi baksan iba burone ane malaksana corah, ane kena upadrawa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Yen bakat bungan tunjung nagapuspane ento, ane prasida nyegerang sarwa gering, encen lakar pilih?
English
"If the Nagapuspa flower, a lotus that cures all diseases, were in your hand; what would you do?
Indonesian
Kisah ini diterjemahkan ke dalam bahasa Bali dari novel "Haricatra" (Trilogi Pertama), ditulis oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba.
Balinese
Keweh baan ngorahang, liu ada informasi sane ten sujati / hoax, ada ngorahang kene ada ngorahang keto, ten uning encen sane patut ane encen sane nenten patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wargine raris makarya satua tur sasemon indik encen makakalih punika sane tegehan.
English
People then made anecdotes and allegories about which one is higher between a bangkung (pig's nest) and a crow's (crow's nest) nest.
Indonesian
Orang-orang kemudian membuat anekdot dan alegori tentang mana yang lebih tinggi antara sebun bangkung (sarang babi) dan sebun gagak (sarang gagak).
Balinese
Tegarang jani tulungin ngaadang sungga ane nebek batis icange apang tusing santul yening tindakang icang.”
Mara keto munyin i jaran, ditu lantas I Macan ngomong matandang egar. “Nah jaran, ane encen batis nyaine ane tebek sungga?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Eh me, encen bapan cang me, sing me nyak ngorahang?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Eh me, encen bapan cang me, sing me nyak ngorahang?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening luu plastik sane wenten katunjel,majanten nenten pinaka pamargi sane becikbecik, santukan jagi ngwetuang pola sila prasida ngaonang kesehatan.Sajaba punika, patut titening becik becik.Sane encen marupa plastik sane encen nenten plastik,sane encen luu organik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging kadi asapunika para panglingsire dumun sayuwakti wicaksana pisan sajeroning ngarincikang daging carita sane prasida kaanggen sasulur sajeroning maurip,sampun sepatutnyane iraga pinaka yowana Hindu Bali satata sutindih lan prasida nilikin encen sane sandang patut iraga laksanayang, lan encen sane nenten sandang iraga margiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, iraga dados masyarakat patut uning lan waged, ring kawentenan ortine punika, patut uning memilah lan memilih sane cen mewasta patut taler sane encen mewasta nenten patut utawi hoax.
English
-
Indonesian
Namun sebagai masyarakat kita patut mengetahui tentang berita tersebut, agar dapat memilah dan memilihnya sehingga tidak terkena berita buruk/hoax.
Balinese
Sane irage sareng sami uningin, iraga nenten je lempas tekening arus globalisasi sane menuju ke era sane lebih modern, nanging iraga mangde wikan mepineh sane encen patut angge lan sane encen sane nenten patut tulad, nanging harapan sareng sami mangda tradisi lan budaya Bali ne tetep asri lan melaksana sane becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga mangda ngeh lan ngarahin encen sane patut, encen sane nenten patut lan nenten dados laksanang teken WNA utawi krama non-Hindu.
English
-
Indonesian
Kita harus tahu dan mengarahkan yang mana bener yang mana salah dan tidak boleh dilakukan oleh WNA atau masyarakat non-Hindu.
Balinese
Informasi ane valid musti kagae olih otoritas, tur kalimbakang di akun otoritas dogenapang masyarakat nawang encen info ane ngae-ngae tur encen info ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di masan COVID buka jani, kondisi pawongan tur palemahane enggal sajanmaobah tur ngawe masyarakate bingung tur sukeh makeneh lakar malasang encen kabar luung, encen kabar beneh tur encen kabar ane hoaks.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging sampah punika harus sampun di pilah sane encen sampah organik sane encen sampah non organik.zaman mangkin kari nyak metimpal ajak sampah?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi buka becicane paling ngalih amahan “ bacica sekadi anak tua sane ngiurang tekening berita utawi informasi sane nenten pasti dimargine sane seneng makta reraosan kemu mai, tur amahane punika kaartiang sakadi berita utawi isu-isu sane kacingak tur kapirengang” Krana punika iraga dados jadma sane rungu teken anak sane akeh, mangda patut malajah mirengang reraos anak di sisi, encen orta sane patut lan encen orta sane nenten patut mangda informasi utawi isu sane melah mangda kauningin.
“Krama sipil pinaka gegaén nyledihi olih publiksane aktif lan mabayu, sanget penting angge ngemastiang indik mapikolih masiat nglawan panyeléwéngan pipis pamerintah utawi perusahan anggon kaperluan padidi lan nglaksanayang nenten becik mawinan kuasa anak liu” baosne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring program niki sabilang umah sapatutnyane ngemilah sane encen sampah organik sane encen sampah an-norganik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki matetujon mangda krama sami uning luu sane encen sane dados ke-entungang ke tukad, telabah, teba, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane keto seharusne lebih kategasin apang turise nawang encen ane dadi kaleksanayang tur tusing dadi kalaksanayang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten makudang-kudang metode angge narka leluur sane encen rauh dados anak rare.
English
According to Balinese belief, the birth of a child is a sign that a person's ancestor has reincarnated on Earth to pay off and repair past karmas.
Indonesian
Dalam banyak kasus, prediksi balian memang terbukti benar.
Balinese
Kramane sayan jejeh
Ulian sakite sing kakeneh Satuan anake magenep bakat dingeh
Nanging sing karuan encen ane benehEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Encen men jani serahang pianake?
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Kambing mautsaha ngelidin, nanging kaukina tekening I Cicing.
“He Kambing, encen tanduk icange.
English
-
Indonesian
Sang anjing mulai kesal.
Balinese
Sakewanten sasukat wenten pembangunan anyar ring subak tebak majalangu sane durung tatas ngawinang subak teba majalangu nenten kapiara becik akehnyane laluu tur genahnyane ring ungkur dadosnyane anake meweh nyingakin sane encen kabaos subak teba majalangu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kapertama rikala ne tiang taen nrima pesan sms marupa hadiah utawi voucer geden nyane penyatusan rupiah sane encen drika sampun tertera nomor rekening tiang, sakewala dugan ento tiang durung madue kartu rekening, nanging tiang sempat menghubungin nomor nika, pas tiang nelpon lan angkat e sareng ane madue nomor sms niki, lantas tiang drika metaken, apa benarkan saya mendapatkan hadia voucer?
English
-
Indonesian
-