How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Wimbakara

wimbakara

wim ãkr
  • race; competition (Noun) en
  • lomba; kompetisi (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ring desa Selat wenten wimbakara nyurat aksara Bali ring lontar
In Selat Village, there is a competition to write Balinese script in lontar.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   OM SWASTYASTU

Para panureksa sane wangiang titiang Asapunika taler para pamilet wimbakara “menulis teks orasi” sane dahat tresnasihin titiang,

Bagia pisan manah titiang sangkaning pasuecan Ida Sang Hyang widhi Wasa, titiang kaicen galah ngamiletin wimbakara wikhiton puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   OM SWASTYASTU

Para panureksa sane wangiang titiang Asapunika taler para pamilet wimbakara “menulis teks orasi” sane dahat tresnasihin titiang,

Bagia pisan manah titiang sangkaning pasuecan Ida Sang Hyang widhi Wasa, titiang kaicen galah ngamiletin wimbakara wikhiton puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Daweg titiang mirengin wimbakara Wikithon sane pinih anyar, tityang marasa liang sawireh prasida maosang napi manten sane patut katambahin ring website BASAbali Wiki.

In English:   Based on the opinion that I have conveyed, I have also unknowingly participated in dealing with public issues in Bali including education, economy, and culture.

In Indonesian:   Berdasarkan pendapat yang telah saya sampaikan, tanpa sadar saya juga telah berpartisipasi dalam menghadapi isu-isu publik yang ada di Bali meliputi pendidikan, perekonomian, dan budaya.

In Balinese:   Sane baktinin titiang bapak / ibu panureksan, sane wangiang titiang panitia wimbakara orasi bahasa Bali miwah bapak ibu guru pendamping, taler Ida dane sareng sami pamilet pacentokan wimbakara orasi bahasa Bali sane banget tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy belongs to the Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:  

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Bapak miwah ibu calon Dewan Perwakilan Daerah Dapil Provinsi Bali sane banget kusumayang titiang Taler para pamilet wimbakara orasi utawi pidarta sane banget tresnasihin titiang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedurung nyane lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia miwah suksmaning manah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa riantukan sangkaning asungkarta waranugraha Ida titiang ping kalih ida dane sareng sami prasida mapupul iriki jagi ngemiletin wimbakara orasi utami lumbrahnyane pidarta basa bali ring rahina sane becik sekadi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngaryanang wimbakara konten kreatif pariwasata Bali niki silih sinunggil cara sane prasida ngawinang pariwisata Bali kaloktah malih.

In English:  

In Indonesian:   Membuat perlombaan konten kreatif pariwisata Bali ini juga merupakan salah satu cara yang bisa digunakan untuk membuat pariwisata Bali dikenal kembali.

In Balinese:   Akeh malih fitur penerjemah telu bahasa, paplalianan kruna lan Wimbakara sane mapaiketan antuk basa bali.

In English:   Technological developments have prompted the emergence of various issues in society.

In Indonesian:   Baik, sekian pendapat yang bisa disampaikan.

In Balinese:   Rasa angayubagia atur uningayang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi wasa santukan asung kertha wara nugrahan ida, titiang prasida nyarengin Wimbakara Orasi sane kalaksanayang olih Wikithon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten dasa materi kesenian sane jagi kasobyahang ring runtutan PKB punika, Peed Aya, Rekasadana, Utsawa, Wimbakara, Bali World Culture Celebration (Perayaan Budaya Jagad), Kandarupa, Kriyaloka, Widyatula, Adi Sewaka Nugraha, miwah Jantra Tradisi Bali.

In English:   There are 10 art materials that will be displayed in the PKB series, namely Cavalcade, Performance, Parade, Contest, Bali World Culture Celebration, Exhibition, Workshop, Discourse, Servants of the Arts Award, and Regional Culture Week.

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksma aturang titiang majeng ring pangenter acara antuk galah sane sampun kapaica ring sikian titiang Sane wangiang titiang angga parwataka sane sampun prasida ngelaksanayang acara sane becik sekadi mangkin, taler para pamilet wimbakara orasi kusumayang titiang, titiang ngaturang rasa angayubagia miwah suksmaning manah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa riantukan sangkaning asungkarta waranugraha Ida titiang ping kalih ida dane sareng sami prasida mapupul iriki jagi ngemiletin wimbakara orasi sane maunteng “masalah apa yang paling mendesak untuk diselesaikan oleh calon pemimpin Bali”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:  

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:   This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:   This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:  

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:   Matsya Avatar is Vishnu's avatar who descended to the world to save the world from the flood.This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Matsya awatara adalah awatara Wisnu yang turun ke dunia untuk menyelamatkan dunia dari air bah.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:  

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of baligraphy competition in the context of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang olih UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar ring tanggal 20 Agustus 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in the baligraphy competition held by UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar on August 20 2023

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan oleh UKM Keterampilan Berbahasa Bali UHN I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar pada tanggal 20 Agustus 2023.

In Balinese:   Para panureksa sane dahat wangiang titiang,

Bapak miwah Ibu guru penuntun sane sane kusumayang titiang,

Para yowana Bali, pamilet wimbakara Bali Maorasi Wikithon Partisipasi Publik sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang dumogi napi sane titiang tulis iriki dados uratian sane pinih mautama majeng ring para pratiksaka manggala Bali sane pacang ngamiletin wimbakara ring warsa 2024.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi sane nganggen waran dasar selem puniki ngamolihang jayanti 2 Wimbakara Baligrafi ring sajeroning Bulan Bahasa Bali V Warsa 2023 sane kalaksanayang ring Taman Budaya Provinsi Bali.

In English:   This baligraphy belongs to Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi yang berlatar warna hitam ini memperoleh juara 2 Lomba Baligrafi dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023 yang diselenggarakan di Taman Budaya Provinsi Bali.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:   This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini terbentuk dari Ongkara.

In Balinese:   I Nyoman Aris guru ring SMK Seni Ukir Tangeb, petani miwah dados juri utawi pembina ring wimbakara utsawa dharma gita.

In English:   In addition, he is also a farmer and often serves as a judge as well as a coach in the Utsawa Dharma Gita competition.

In Indonesian:   Selain itu, beliau juga seorang petani dan sering menjadi juri sekaligus pembina dalam perlombaan utsawa dharma gita.

In Balinese:   Om Swastiastu, inggih bapak/ibu para panureksa lan pamilet wimbakara nyurat Orasi mabasa Bali sane wangiang titiang, salam sejahtera, salam rahayu majeng ring ide dane sinareng sami, kapertama rasa anggayu bagia titian aturang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning antuk pasuecan Ida titiang presida ngaturang utawi nyurat ORASI puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki ngamolihang jayanti kaping tiga wimbakara Baligrafi ring sajeroning Bulan Bahasa Bali V Warsa 2023 sane kalaksanayang ring Taman Budaya Provinsi Bali.

In English:   This Baligrafi won 3rd place in the Baligraphic Competition in the framework of the Bulan Bahasa Bali V in 2023 which was held at the Taman Budaya Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini memperoleh juara 3 Lomba Baligrafi dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023 yang diadakan di Taman Budaya Provinsi Bali.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in a baligraphy competition held in the context of the Bulan Bahasa Bali V in 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Inggih sane wangiang titiang linggih para angga panureksa sane banget kusumayang titiang asapunika taler para pamilet wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi,sane banget tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui bersama Bali dikenal karena pesona alamnya, bahkan perekonomian masyarakat Bali sangat bergantung pada sektor pariwisata.

In Balinese:   Sadurung titiang ngelantur lugra dumun nyakupang piranti kare kalih Om Swastiastu , Om Awighnamastu Namo Sidhham melarapan antuk rasa angayu bagya ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning asung kerta wara nugraha Ida iraga sareng sami prasida titiang mapupul iriki ngiring Ida Dane sinareng sami ngemiletin acara wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In English:  

In Indonesian:   Seperti yang kita ketahui bersama Bali dikenal karena pesona alamnya, bahkan perekonomian masyarakat Bali sangat bergantung pada sektor pariwisata.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Suksma aturang titiang antuk Wikithon kawentenan taler micayang galah antuk titiang punika nyarengin wimbakara rahina mangkin tur ngiring iraga sareng sami ngaturang angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan wantah sangkaning asung kertha waranugraha Ida, iraga sareng sami prasida nyerengin wimbakara ring acara puniki ring kahanan sane becik.

In English:  

In Indonesian:   Akhir kata saya ucapkan terima kasih.

In Balinese:   Sapunika taler sasuratan ipuné sering manados jayanti ring makudang-kudang wimbakara, sastra utawi non sastra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   77 Warsa Republik Indonesia,ngewangun Bali pulih lebih cepat bangkit lebih kuat,akeh ngelaksanayang wimbakara layangan ,sareng sahananing ajang olahraga sane ngewadahin bakat utawi prestasi yowana Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaping ajeng ngiring ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning pasuecan Ida, iraga sareng sami prasida mapupul ring wimbakara BASAbali Wikithon Partisipasi Publik Bali-Berorasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Majeng ring angga panureksa sane dahat kusumayang tityang, majeng ring pamirsa sami sane wangiang tityang, taler majeng ring pamilet Wimbakara Orasi Wikithon sane tresna sihin tityang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu,

Sane wangiang titiang Bapak/Ibu panureksa miwah para calon DPD RI warsa 2024, lan pare pamilet wimbakara Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi sane tresna asihin titiang.

In English:   So let's raise the status of farmers, so that there is no premature extinction, that's all I can say, if there is an error in delivering my oration, I apologize for this.

In Indonesian:   Om swastyastu,

Yang Saya hormati Bapak/Ibu Dewan Juri beserta Para Calon DPD RI tahun 2024 , dan yang saya banggakan seluruh Peserta Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In Balinese:   Rasa angayubagia atur uningayang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi wasa sangkaning asung kertha wara nugrahan ida, titiang prasida nyarengin Wimbakara Teks Orasi sane kalaksanayang olih BASAbali Wiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring punika, kawentenan Bulan Basa Bali sane kamargiang ring sasih Februari piranti kanggen ngelestariang budaya Bali dwaning kawentenan wimbakara miwah festival sane ngajakin alit-alite mlajahin budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galahe puniki kamargiang tigang wimbakara inggih punika wimbakara Masatua olih ibu" PKK desa Jagapati, wimbakara Pidarta Bahasa Bali olih bapak" kelian adat desa Jagapati miwah wimbakara Nyurat Aksara Bali olih alit" desa Jagapati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pemilet ring wimbakara Masatua Bali petang diri paten taler sareng Wimbakara Pidarta Bahasa Bali akeh pamilet nyane petang diri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Bulan Bahasa Bali puniki wenten wimbakara utawi lomba indik basa lan budaya bali, sekadi mapidarta basa bali, nyurat aksara bali, masatua bali, macepat, debat mabasa bali lan sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sube liu jani wimbakara nyurat aksara Bali sane anggen ngelestariang aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:   malu sekali tinggal di bali tapi tidak bisa aksara bali sudah banyak sekarang lomba menulis aksara bali demi melestarikan aksara bali sebagai orang seharusnya melestarikan aksara bali ini supaya tidak hilang ditelan zaman.

In Balinese:   Wénten makudang-kudang acara sakadi Widya Tula (seminar), Kriya Loka (lokakarya), Prasara (pameran), Wimbakara (lomba), Utsawa (festival), Sesolahan (pergelaran), miwah penghargaan Bali Kerti Nugraha Mahottama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih isu-isu sane kaangge unteng ring makudang-kudang wimbakara ring platform BASAbali Wiki punika isu-isu sane mabuat pisan kabligbagang tur mangda polih panampen publik.

In English:   BASAbali Wiki is very useful for preserving the Balinese language.

In Indonesian:   Maka dari itu pasti sudah supaya ada penyesuaian BASAbali Wiki mengangkat isu sipil yang memiliki daya tarik generasi milenial, seperti memanfaatkan media teknologi dan media sosial.

In Balinese:   BASAbali Wiki taler prasida nuldulin kayun para yowana nglestariang basa Bali mangda nenten punah tur prasida lestari kantos kapungkur wekas antuk makudang-kudang wimbakara sane sampun kalaksanayang olih BASAbali Wiki.

In English:   BASAbali Wiki is also able to invite youth to preserve the Balinese language so that it doesn’t become extinct and remains sustainable forever.

In Indonesian:   BASAbali Wiki juga mampu mengajak para pemuda melestarikan bahasa Bali supaya tidak punah dan tetap lestari selamanya dari berbagai macam lomba yang sudah dilaksanakan oleh BASAbali Wiki.

In Balinese:   Nika mawaninan ring perayaan bulan bahasa bali kawentenan wimbakara mesatua para alit-alite, parajana, miwah ibu-ibu pkk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contone wadah komunitas perhati disabilitas sane tetujone ngewangun anak disabilitas sane prasida berprestasi ngangen program wimbakara utawi kesempatan dados duta disabilitas sane ngewantu anak disabilitas nenten diremehkan taler ngewangun karya kesenian sane Patut.

In English:   For example, a disability community forum whose purpose is to build children with disabilities who are able to excel with competition programs or opportunities as disability ambassadors who help children with disabilities not be underestimated and can work according to their desires (art).

In Indonesian:   Contohnya wadah komunitas perhati disabilitas yang tujuannya membangun anak disabilitas yang mampu berprestasi dengan program perlombaan atau kesempatan sebagai duta disabilitas yang membantu anak disabilitas tidak dipandang sebelah mata dan dapat bekerja sesuai keiinginannya (seni).

In Balinese:   Soroh kasenian sane pacang kagelarin minakadi peed aya (pawai virtual), rékasadana (pagelaran), wimbakara (lomba), kandarupa (pameran), kriyaloka (workshop) miwah widyatula (sarasehan).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Angga panureksa sane baktinin titiang, Ida dane pare pamilet wimbakara ORASI BASA BALI sane wangiang titiang, ida dane pare pamiarsa sane banget tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedurung ngelanturang pinih riin sareng sami ngaturang puja pengastuti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul iriki sajeroning wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, Ring galahe sane mangkin, titiang ngaturang orasi sane memurda “Mecikan Margi Nusa Penida”.

In English:  

In Indonesian:   Sebelum melanjutkan pertama-tama mari bersama-sama mengucapkan puji syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa, karena berkat anugerah beliau, saya dan teman-teman dapat berkumpul di dalam perlombaan Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, pada kesempatan ini ijinkan saya memberikan orasi yang berjudul “Perbaikan Jalan Nusa Penida”.

In Balinese:   Ring kearifan lokal sekadi: wimbakara melayangan, ngunggahang bendera, seni budaya taler kelaksanayang nyabran warsa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk iraga seleg malajah , pengwruhan sane kapolihang ring sekolah punika ka asah antuk nyarengin wimbakara ane mabuat pisan .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka asil wimbakara baligrafi nemonin perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar miwah perayaan HUT ka-78 RI.

In English:   This baligraphy is the result of a baligraphy competition in the framework of celebrating the anniversary of SMK Negeri 5 Denpasar as well as celebrating the 78th anniversary of the Republic of Indonesia.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah hasil lomba baligrafi dalam rangka perayaan HUT SMK Negeri 5 Denpasar sekaligus perayaan HUT ke-78 RI.

In Balinese:   Ada makudang-kudang acara ane dadi kalaksanayang, minakadi wimbakara (lomba), festival, seminar, muah panggung apresiasi sastra ane mapaiketan teken basa, sastra, lan aksara Bali.

In English:   There are various activities that can be carried out, such as competitions, festivals, seminars, literary appreciation stages related to Balinese language, literature and script.

In Indonesian:   Ada berbagai kegiatan yang bisa dilaksanakan, seperti lomba, festival, seminar, panggung apresiasi sastra yang berkaitan dengan bahasa, sastra, dan aksara Bali.

In Balinese:   Sakadi pangarsan titiang sane pinih ajeng inggih punika ngaryanin manah ring para jane ne sayan melet ring sajeroning aktivitas utawi kawagedan ngawacen,ngawacen napi ja saluere punika,ngangge makudang-kudang tata cara sakadi sane kalaksanayang ring wewidangan sekolah titiang,ring galah paplajahan sane kapertama guru pangajian nyobiahin ring para sisya mangda ngalaksanayang ngewacen lan nyurat ringkesan sesuratan punika ring buku lan nyobiahang taler ring para sisya sane tiosan.maduluran ngangge metode punika ngawinan ngawentenan melet manah para sisya mangda sayan ngewacen malih makudang-kudang literasi sane tiosan,taler sane tiosan ring punika sane prasida ngawinan lan ngeripta buku malampahan mangda ngameletin lan nuntun manah sang sane ngawacen sekadi ngawedarang makudang-kudang gambar sane dahat becik lan kruna kruna sane kreatif.makarya wimbakara atau perlombaan sane mapaiketan sareng budaya literasi ring kabupaten gianyar saha ngametuang melet manah para janane.yening manah sampun wenten sakewanten sarana lan prasarana nenten wenten,asa punapi tata cara para jana ne ngawedarang manah nyane?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in a baligraphy competition held in the context of the Bulan Bahasa Bali V in 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Pinih ajeng lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring ida sang hyang widi wasa santukan antuk pasuecan ida titiang prasida nyarengin wimbakara Bali Berorasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu, Matur suksma majeng ring galah sane sampun kepolihang ring rahina sane becik puniki antuk wimbakara opini indik pikobet-pikobet sane wenten ring pemerintah sane mangkin tur solusi sane jagi ketelantarang,matur asung waranugraha atur titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun ngicenin galah mesadu ajeng sareng kegiatan sane becik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala Wanti Warsa Republik Indonesia sane kaping 77, titiang sareng kaluarga Balistung jagi nglaksanayang Lomba utawi Wimbakara anggen ngisi Kemerdekaan ring warsa ne mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring pamargin PKB punika wenten wimbakara ring sajebag Bali sane kalaksanayang ring taman werdhi budaya art center.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih sinunggilnyane iraga prasida ngisininn “kemerdekaan” malarapan antuk nyarengin wimbakara lan pakaryan sane numbuhang “semangat juang” lan rasa tresna ring panegara Indonesia, minakadi ngrajegang budaya, tetamian para panglingsir sane dumun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung nglanturang atur, ngiring sareng-sareng ngaturang rasa

angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sangkaning asung kertha wara nugrahan Ida, iraga sareng sami prasida ngamiletin wimbakara Bali Berorasi puniki.

In English:  

In Indonesian:   Sebelum melanjutkan pembahasan, mari bersama-sama mengucapkan puji syukur kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa karena atas anugerah-Nya lah, kita semua dapat

mengikuti lomba Bali Berorasi ini.

In Balinese:   Pemerintah mangda ngicén pawarah-warah indik penyuluhan budaya ring kota Denpasar silih tunggilnyané ring sekolah-sekolah mangda wénten apresiasi rikalaning para yowana ngamolihang jayanti saking wimbakara indik budaya lan sastra Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang Para Panureksa Wimbakara

Sane wangiang titiang Bapak/Ibu Kepala Sekolah SMA lan SMK se Bali Sane wangiang titiang Bapak/Ibu Guru SMA lan SMK se Bali Sane tresna asihin titiang para semeton miwah para sisya sareng sami

In English:   Om Santi, Santi, Santi Om Rahayu, Rahayu, Rahayu

In Indonesian:   Yang saya hormati para Dewan Juri Lomba Yang saya hormati Bapak/Ibu Kepala SMA dan SMK se Bali Yang saya hormati Bapak/Ibu Guru SMA dan SMK se Bali

Yang saya hormati pula para hadirin dan para Siswa-Siswi semuanya

In Balinese:   Om Swastiastu,Om Awighnamastu Namo Sidhham ,pinih ajeng sane banget kusumayang titiang para angga panureksa, taler pamilet wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi sane banget tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:   Sekian yang dapat saya sampaikan,sebagai penutup saya akhiri dengan menghaturkan paramashanti Om Shanti Shanti Shanti Om.

In Balinese:   Inggih sane wangiang titiang Linggih para Angga panureksa sane banget kusumayang titiang asapunika taler para pamilet wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi,sane bangetTresna sihin titiang Sadurung titiang ngelantur lugra dumun nyakupang piranti kare kalih Om Swastiastu , Om Awighnamastu Namo sidhham melarapan antuk rasa angayu Bagya ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning asung kerta wara Nugraha Ida iraga sareng sami prasida titiang mapupul iriki ngiring Ida Dane sinareng sami ngemiletin acara wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In English:  

In Indonesian:   PERMASALAHAN PEMERATAAN INFRASTRUKTUR JALAN RAYA DI WILAYAH PELOSOK BALI YANG BELUM MERATA MENJANGKAU MASYARAKAT BALI

In Balinese:   Inggih sane wangiang titiang Linggih para Angga panureksa sane banget kusumayang titiang asapunika taler para pamilet wimbakara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi,sane banget Tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:   Masalah Wisatawan Asing Yang Melakukan Tindakan – Tindakan Menyimpang Yang Bertentangan Dengan Norma dan Tradisi Masyarakat Serta Mencoreng Citra Pariwisata Bali

In Balinese:   Tetujonnyane inggih punika mangda layangan sane pacang sareng wimbakara polih taksu.

In English:   Likewise, mystical objects or sacred objects have subtle energy which is commonly called magical energy.

In Indonesian:   Ngulapin adalah upacara yang dilakukan terhadap suatu kecelakaan atau apabila suatu benda diperbaiki.

In Balinese:   Info jangkep indik dudonan acara miwah wimbakara Bulan Bahasa Bali 2022 pacang kasobiahang ring média sosial Instagram (IG), Facebook (FB), utawi ring tautan lynk.id/bulanbahasabali

In English:   Sehubungan dengan analogi tersebut, Pemerintah Provinsi Bali, diwakili oleh Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, kembali mengadakan acara Bulan Bahasa Bali 2022, yang dilaksanakan mulai tanggal 1-28 Februari 2022.

In Indonesian:   Complete info about the schedule of the event and the Balinese Moon Competition 2022 can be accessed via Instagram social media (IG), Facebook (FB), and lynk.id/bulanbahasabali links.

In Balinese:   Wénten makudang-kudang acara sakadi widyatula (seminar), kriyaloka (workshop), festival, sesolahan (pergelaran), réka aksara (pameran) miwah wimbakara (lomba) sané maperis yutaan rupiah!

In English:   Ada berbagai macam acara seperti seminar, loka karya, festival, pergelaran, pameran aksara, dan beberapa lomba yang berhadiah jutaan rupiah!

In Indonesian:   There are various kinds of events such as seminars, workshops, festivals, performances, script exhibitions, and several competitions with millions of rupiah prizes!

In Balinese:   Di desa, tiang bange tundene nge-MC acara bulan bahasa baline, tur di sekolah tiang tunjuke ajak timpal-timpale mangda nyarengin wimbakara mesatua bali antar kelas, demen pesan atin tiange tundene nyarengin lomba, sawireh tiang demen melajah bahasa bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngemargiang Wimbakara Basa Bali lan nyurat Aksara Bali ring desa desa, taler ngicenin hadiah sane becik mangda parajana ne akeh sane nyarengin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemanfaatan bonus demografi ring pendidikan nuju Indonesia maju 2045

Om Swastyastu, suksma antuk galah sané kapaica ring padewekan titiang, Sane wangiang titiang angga panureksa,

Sané kusumayang titiang para pamilet wimbakara orasi, ring galah sané becik puniki titiang jagi ngaturang orasi parindikan pemanfaatan bonus demografi ring pendidikan nuju Indonesia maju 2045.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Angayubagia uningayang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa , santukan wantah sangkaning asung kertha wara nugraha Ida , mawinan iraga makasami prasida mapupul iriki ring wimbakara W ikithon orasi sane mamurdan “Pengaptin Pelebaran Jalan ring Nusa Penida”.

In English:  

In Indonesian:   Puji syukur saya panjatkan ke hadapan Ida Sang Hyang Widi Wasa , karena atas berkat dan rahmat-nya lah , kita dapat berkumpul di sini pada acara wikithon partisipasi publik Bali berorasi .

In Balinese:   Suksma aturang titiang antuk Wikithon kawentenan taler micayang galah antuk titiang punika nyarengin wimbakara rahina mangkin tur ngiring iraga sareng sami ngaturang angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan wantah sangkaning asung kertha waranugraha Ida, iraga sareng sami prasida nyerengin wimbakara ring acara puniki ring kahanan sane becik.

In English:  

In Indonesian:   Akhir kata saya ucapkan terima kasih.

In Balinese:   Pinih ajeng, lugrayang titiang ngaturang panganjali umat

Om Swastiastu

Rasa angayubagia aturang titiang majeng ring Ida Hyang Widhi Wasa, santukan titiang prasida nyarengin wimbakara puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane wangiang titiang para angga panureksa wimbakara "Wikithon", sane kusumayang titiang Bapak utawi Ibu tim Basa Bali Wikithon, sapunika taler para semeton sareng sami sane tresna sihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, Kapertama majeng ring para panureksa sane dahat wangiang titiang.Asapunika taler majeng ring para semeton yowana para pamilet wimbakara Bali berorasi sane tresna asihin titiang.Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning wara nugrahan Ida, titiang sareng ida dane nyidayang mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Singgih Ida dane para angga panureksa sane wangiang tityang,

Ratu Ida dane para calon DPD Provinsi Bali sane kusumayang tityang,

Punika naler pamilet wimbakara pidarta sareng sami pamekas para yowana lan sisya sane banget tresna asihin tityang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy belongs to the Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.

In Balinese:   Baligrafi puniki pinaka pamilet ring wimbakara sane mapaiketan ring acara Makantisastra III warsa 2023 sane kalaksanayang olih Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali sane polih amongan ring Kabupaten Gianyar duk tanggal 1 Desember 2023.

In English:   This Baligraphy is a participant in the 2023 Makantisastra III event organized by the Bali Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali on duty in Gianyar Regency on December 1 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini sebagai peserta dalam rangka acara Makantisastra III Tahun 2023 yang diselenggarakan oleh Penyuluh Bahasa Bali Provinsi Bali yang bertugas di Kabupaten Gianyar pada tanggal 1 Desember 2023.

In Balinese:   Nanging titiang dados sisia mautsaha mangda tetep produktif ring tengah pandemi kadi mangkin, antuk punika titiang ngamiletin wimbakara wikithon partisipasi publik 4 puniki.

In English:  

In Indonesian:   Mungkin bukan hanya saya yang dibuat bingung, teman-teman dan saudara di rumah juga mungkin sama seperti saya.

In Balinese:   Minakadi kapertama conto toleransi ring silih-sinunggil sekolah genahnyané ring SMK Negeri 2 Sukawati, ritatkala nyanggra piodalan saraswati kawéntenan wimbakara gebogan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wimbakara gebogan punika nénten ja saking unsur agama kémanten sakémaon wénten taler unsur estetika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung titiang matur, lugrayang titiang ngaturang suksmaning manah ring Ida Hyang Parama Kawi, riantukan sangkaning asung kertha wara nugrahan Ida, ring galah sane becik kadi mangkin, titiang prasida sadu ajeng ring ida dane sareng sami, gumantinipun ngamiletin Utsawa Orasi, sane mapaiketan ring pamargi wimbakara sane kamargiang olih Basa Bali Wiki, sayan limbak kawentenan nyane, wastu sida ngelestariang saha ngawerdiang Basa, Seni, lan Budaya Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi prasida kaanggen ngisinin “kemerdekaaan” majalaran nyarengin wimbakara sakadi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu Para angga panureksa sane dahat kusumayang titiang, miwah para sameton pamilet wimbakara sane tresnasihin titiang.

In English:   Om Santhi, Santhi, Santhi, Om

In Indonesian:   Om Santhi, Santhi, Santhi, Om

In Balinese:   Om Swastiastu Sembah lan bhakti iraga ngucarang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa/ Tuhan Yang Maha Esa, wireh asung kerta wara nugraha Ida iraga sareng sami prasida mapupul iriki ring acara wimbakara Orasi Bahasa Bali Tingkat Provinsi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring zaman sane mangkin,ten kaloktah hadiah stata prasida kaangen dadalan para yowana ne mangkin manyarengin wimbakara sane kasobiahang ring masyarakat sakadi ring Basa Bali wiki, nenten je ulian hadiah kemanten,ring wimbakara basa bali wiki sane kreatif puniki sakadi sane sampun lintang sakadi wawancara ngindikin pemanfaatan bale banjar anggen para yowana istri.

In English:  

In Indonesian:   Basa Bali Wiki merupakan platform bahasa Bali pertama yang terpercaya dan terverifikasi keamanan dan kebermanfaatannya.

In Balinese:   Duk warsa 1997, Festival Kesenian Bali ring sajebag pulau Bali ngawentenan wimbakara Wayang Tantri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk nincappang semangat gotong royong parajanane utaminnyane para yowana sajeroning tradisi lan budaya ogoh ogoh, mawinan becik pisan yening pemerintah ngemargiang acara sekadi wimbakara ogoh ogoh, mangda puniki medue dampak positif ring parajanane.

In English:   To increase the spirit of community cooperation, especially the younger generation in terms of ogoh ogoh tradition and culture, for this reason it would be better for the government to hold events such as the ogoh ogoh competition, so that this also has a positive impact on society, the attraction and interest of the community to work together and the creativity of the community.

In Indonesian:   Untuk meningkatkan semangat gotong royong masyarakat khususnya generasi muda dalam hal tradisi dan budaya ogoh ogoh, untuk itu alangkah lebih baiknya pemerintah mengadakan event seperti lomba ogoh ogoh, agar hal ini juga berdampak positif bagi masyarakat.

In Balinese:   Baligrafi puniki pamilet wimbakara baligrafi sane kalaksanayang nemonin Bulan Bahasa Bali V warsa 2023.

In English:   This baligraphy is a participant in a baligraphy competition held in the context of the Bulan Bahasa Bali V in 2023.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah peserta lomba baligrafi yang diadakan dalam rangka Bulan Bahasa Bali V Tahun 2023.