How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Pamutus

pamutus

p mu tu s/
  • Kata berafiks yang mengalami derivasi dari kata dasar "putus" berkategori verba menjadi nomina karena melewati proses penambahan prefiks "-pa" sehingga sepadan dengan kata "penyelesaian" dalam Bahasa Indonesia. (Alus mider) (Noun) id
  • Suatu proses, cara, perbuatan, untuk menyelesaikan sesuatu. (Alus mider) (Noun) id
Andap
Panyuud
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
Pamutus
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sampun sué Ida mapakayun sakéwanten durung ngamolihang pamutus.
He had been thinking for a long time but had not yet found a solution.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring watek ogoh-ogoh puniki dados pangeling majeng pemerintah pinaka pamimpin rakyat, patut nguratiang pamutus sane kabuat mangda nenten mentingang dewek padidi tur ngawinang rakyate sengsara.

In English:   I hope the leaders remember that if the decisions made are good, the people will definitely implement them and this will make the world good again.

In Indonesian:   Terimakasih

In Balinese:   Mangda prasida ngarepin pikobet puniki, kabuatang pamimpin sané madué pangapti miwah pamutus sané dahat mautama.

In English:   Future leaders in Bali must immediately address environmental and tourism issues as top priorities.

In Indonesian:   Pemimpin yang akan datang di Bali harus segera menangani masalah lingkungan dan pariwisata sebagai prioritas utama.

In Balinese:   Krama patut madué rasa percaya majeng ring pamimpin ipuné tur rumasa kaicénin suara ri tatkala ngambil pamutus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksman Ida Bhatara miwah pamutus saking Raja Bali inggih punika modal utama sané kapolihang olih Kiyayi Pucangan (Merik) sajeroning ngamolihang jayanti ngamolihang kuasa.

In English:   This spear is called Lelemon, it has great authority.

In Indonesian:   Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.

In Balinese:   Sakadi munggah ring Bhagavad Gita Sloka 21 Sahananing sane kalaksanayang olih pamucuk, pastika taler kalaksanayang olih kramane lianan"., napi sane dados pamutus pastika katinutin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di pelihe baan ngentasin pamutus sinah grudugan kramane ane kenyeng tur tusing taen nyak naros pastika tuah bisa melihang dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asil kebijakan lan pamutus ane kawetuang olih generasi ane malunan, ento lakar ngrupaka gumi ane lakar warisin iraga.

In English:   It's time to understand that our right to speak and express opinions is unquestionable.

In Indonesian:   Dalam dinamika sosial politik yang semakin kompleks, kita dituntut untuk tidak hanya menjadi penonton yang pasif, melainkan pelaku yang aktif.

In Balinese:   Nanging I Botol matempo pacang ngidih tetimbang tekening beburon lenan.

“He Sampi,” keto makadadua nyapa I Sampi ane sedeng ngilag padang. “Bang ja icang ajak dadua pamutus ane adil,” pangidih I Samong tekening I Sampi disubane nyritayang unduke.

“Mbooooo....!” saut I Sampi. “Ba seken manusane sing ngelah pangrasa.

In English:  

In Indonesian:   Dari pagi sampai tengah hari aku dipaksa membajak sawah.

In Balinese:   Pangaptin titiang, dumogi ja kabligbagin malih tur prasida ngamolihang pamutus sane becik anggen muputang pikobet puniki mangda nenten pungkuran kabaos gangsaran tindak kuangan daya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika ngawinang, pamerintah patut ngamedalang pamutus sane pinih teges anggen nepasin koruptor.

In English:   Therefore, the government must take firm steps to try corruptors as fairly as possible.

In Indonesian:   Maka dari itu, pemerintah harus mengambil langkah tegas untuk mengadili koruptor seadil-adilnya.

In Balinese:   Minab sang sane rumasa wikan ring parindikan Covid-19 puniki taler nenten sujati resep tur uning indik pamutus sane becik anggen ngaonang pinungkan Covid-19.

In English:  

In Indonesian:   Mungkin orang yang merasa paham dengan situasi Covid-19 ini juga tidak benar-benar mengerti dan tahu tentang penyelesaian yang baik untuk menghilangkan penyakit Covid-19.

In Balinese:   Gunayasa ring Majalah Suara Saking Bali Edisi XLII (2020:)12) maosang "Yén adungang tekén putusan pemrintahé jani, pamutus pustaka lontar Rogha Sanghara Gumi patuh tekén karantina wilayah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di pelihe baan ngentasin pamutus sinah grudugan kramane ane kenyeng tur tusing taen nyak naros pastika tuah bisa melihang dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan pariwisata Bali sane padem maprawesa kaon, puniki patut karerehang pamutus mangda pariwisata Bali sida matangi malih.

In English:   Under these circumstances, there are now many beggars and buskers at crossroads who wear Balinese traditional clothes, problems arise in the social sector.

In Indonesian:   Karena kematian pariwisata Bali berpengaruh buruk, maka perlu dicari jalan keluar agar pariwisata bisa bangkit kembali.

In Balinese:   Ngawe pamutus sane mecikang siki calon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nganggén energi terbarukan, pengelolaan limbah sané wicaksana, miwah nyarengin krama lokal ring pamutus pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemilu 2024 inggih punika galah majeng krama Bali antuk ngicénin suara tur nyarengin ring pamutus politik sané ngaruhin masa depan ipuné.

In English:  

In Indonesian:   Pemilu 2024 adalah kesempatan bagi masyarakat Bali untuk memberikan suara mereka dan berpartisipasi dalam pengambilan keputusan politik yang memengaruhi masa depan mereka.

In Balinese:   Lan prasida nyanggra pikayunan kramané, nénten ja makasami pamutus saking pamréntah kémanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk pemilihan umum, kramané prasida nyarengin langsung ring pamutus calon pamimpinnyané.

In English:  

In Indonesian:   Perempuan berhak untuk bersuara, perempuan juga berhak memilih, dan perempuan juga berhak memimpin.

In Balinese:   Tiosan ring kebijakan regulasi, mabuat taler nyarengin parajana lokal ring pamutus pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda titah sane medal wantah pamutus pinih luih.

In English:   The government should not rush because it can make the people suffer.

In Indonesian:   Agar perintah yang dikeluarkan adalah keputusan yang terbaik.

In Balinese:   Makuéh sané ngawinang ngiusin pamutus jadma sakadi pendidikan, karir, minat praragan, miwah kahanan ékonomi taler sosial Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makuéh sané ngawinang ngiusin pamutus jadma sakadi pendidikan, karir, minat praragan, miwah kahanan ékonomi taler sosial Bali.

In English:  

In Indonesian: