How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Katiba

katiba

  • is for, passed on, is passed on to someone en
Andap
katiba
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Disubané katiba baan lara, mara inget muspa teken sasuhunan.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Om Swastyastu, suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang, majeng ring angga panureksa sane wangiang titiang, Tim Basa Bali Wiki sane kusumayang titiang, asapunika taler para yowana sareng sami sane tresna asihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Matur suksma majeng ring pangenter acara, antuk galah sané katiba ring pasikian titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih Suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kocap, Patapan Gunung Kawi Bebitra ingih punika genah Mas Pahit ngrereh sunia santukan pikobet sane katiba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastyastu Suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang, titiang rumasa bagia pisan santukan prasida ngaturang daging pikayun lan ide-ide sane dahat mabuat ring kauripan titiangé mangkin miwah benjang pungkur.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah dapat mengatasi tingkat pendidikan yang rendah melalui langkah-langkah seperti peningkatan anggaran pendidikan, peningkatan kualitas guru, pengembangan kurikulum yang relevan, dan penyediaan akses pendidikan yang lebih luas.

In Balinese:   Kamewehan nampi pikobet sane katiba raris ngaruntuhang sukertaning sang meraga balu mawit saking kaicalan arsa kasukertan.

In English:   In Balinese tradition and regulation which is known as ‘awig-awig’, there is regulation about roles and responsibilities of a Balinese woman with single mother status.

In Indonesian:   Ketidakmampuan dalam beradaptasi pada situasi baru dapat menurunkan kualitas hidup single mother yang disebabkan karena hilangnya aspek dari Subjective Well-Being (SWB).

In Balinese:   I Congeh ngenehang padidi apa ane lakar katiba tekening dewek ipune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, Suksma Antuk galah sane katiba ring sikian titiang.

In English:   OK, that's all my speech, I hope what I say can be heard by the 2024 Leader Candidates.

In Indonesian:   Hadirin sekalian, seperti yang kita ketahui, infrastruktur jalan sangat mempengaruhi perekonomian di zaman sekarang.

In Balinese:   Panyuratan puniki gumanti ngarembayang sajeroning parindikan sosio-politik lan ekonomi, antuk kawentenan tanah duwen pura penampen ngeninin toya suci upacara lan kawentenan kekenen sane katiba ring para petani marupa sarin tahun paradene tetandurane mupu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sane mangkin cihnayang Bali pinaka wisata budaya melarapan Pesta Kesenian Bali sane kalaksanayang tiap tahunne.Pesta Kesenian Bali pinaka wahana pacang nyobyahang kewagedan ,lan inofasi saking seniman Bali, pacang kasobyahang nenten ring semeton Bali ,sakewanten taler katiba ring parajana mancanegara.Pesta Kesenian Bali pinaka sarana ngewangun budaya bangsa nabengin pakibeh jagat sekadi mangkin tetujon Pesta Kesenian Bali wantah pinaka kauningin ring dura negara .Ngiring dadosang Pesta Kesenian Bali pinaka sarana promosi pariwisata Bali ,sapisan pariwisata Indonesia.Ngiring ngelaksanayang sarwa karya seni lan budaya,pacang angge ngarad para wisatawan mangda uning ring kawentenan kesenian budaya Bali sane irage gelahang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksma antuk galah sane katiba ring titiang sane mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “OM Anobhadrah Kratawo Yantu Wiswatah”

(Mogi pikayunan sane dahat mautama prasida mijil saking pangidering bhuana)            

Inggih suksma aturang titiang ring ugra wakya antuk galah sane katiba ring sikian titiang, ainggih punike taler sane wangiang titiang pare angge panurekse, lan pare semeton yowane sareng sami sane tresne singgihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lembaga kesehatan utamin ipun Puskesmas patut nibakang pengajah ajah katiba ring para Ibu ngeninin gizi sekadi sepatutnyane tan papegatan.

In English:   The Wilcoxon Test was performed since the data not normally distributed (α = 0.05, CI = 95%).

In Indonesian:   Uji Wilcoxon dilakukan karena data tidak berdistribusi normal (α = 0,05, CI = 95%).

In Balinese:   OM SWASTYASTU Suksma antuk galah sane katiba ring padewekan titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksma aturang titiang majeng ring pangenter acara antuk galah sane katiba ring padewekan titiang.

In English:   OPTIONAL

In Indonesian:   OPTIONAL

In Balinese:   Suksma atur titiang, antuk galah sane katiba ring titiang sane mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten galah cemer (cuntaka) sane katiba ring reraman rare sane padem.

In English:   There is an unholy period for parents if their child dies.

In Indonesian:   Ada periode tidak suci (cuntaka) bagi orang tua jika anaknya meninggal.

In Balinese:   Om Swastyastu Suksma antuk galah sane katiba ring titiang sareng tiga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu Suksma antuk galah sane katiba ring titiang sareng tiga.

In English:   Om Swastyastu Thank you for the time given to the three of us.

In Indonesian:   Om Swastyastu Terima kasih untuk waktu yang diberikan kepada kami bertiga.

In Balinese:   Suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu

Rahayu rahayu rahayu Matur suksema titiang majeng ring guru wisesa

Lan instansi terkait antuk galah sane katiba ring titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu

Rahayu rahayu rahayu Matur suksema titiang majeng ring guru wisesa

Lan instansi terkait antuk galah sane katiba ring titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu

Rahayu rahayu rahayu Matur suksema titiang majeng ring guru wisesa

Lan instansi terkait antuk galah sane katiba ring titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu, suksma antuk galah sane katiba ring padewekan titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu

Rahayu rahayu rahayu Matur suksema titiang majeng ring guru wisesa

lan instansi terkait antuk galah sane katiba ring titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksma aturang tityang antuk galah sane katiba ring pasikian tityang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangulatian puniki ngawigunayang metode diskriptif kualitatif riantuk kuesioner(anonimus) katiba ring makudang kerama.

In English:   Education regarding gender and sexuality is necessary in Indonesian higher education institutions to be able to provide broader education to the community, especially adolescents, which in the end expected to increase public tolerance towards LGBTQ people.

In Indonesian:   Studi ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan menyebarkan kuesioner (anonimus) kepada sejumlah informan.

In Balinese:   Matur suksma antuk galah sane katiba ring pasikian titiang , Angga panureksa sane wangiang titiang , ida dane sareng sami sane kusumayang titiang , punika taler ring pamilet pacentokan “ ORASI BASA BALI “ sane banget tresnasihin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaping ajeng suksma aturang titiang majeng ring ugrawakya antuk galah sane sampun katiba ring pasikian titiang.

In English:   -

In Indonesian:   -

In Balinese:   Wantah suksma antuk kesempatan sane katiba ring padewekan titiang, sane ngabaca opini tiange, ragane uning sing ?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “OM Anobhadrah Kratawo Yantu Wiswatah”

(Mogi pikayunan sane dahat mautama prasida mijil saking pangidering bhuana)            

Inggih suksma aturang titiang ring ugra wakya antuk galah sane katiba ring sikian titiang, ainggih punike taler sane wangiang titiang pare angge panurekse, lan pare semeton yowane sareng sami sane tresne singgihin titiang.

In English:  

In Indonesian: