Nuenang

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:03, 22 September 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


nuewn*
nuenang
Root
Other forms of "due"
Definitions
  • own: acquire; own; have; make possession (Alus singgih) en
  • memiliki; punya; menjadikan milik (Alus singgih) id
Translation in English
own; have; make possession
Translation in Indonesian
memiliki; menjadikan milik
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngelahang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
nuenang
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sira sane nuenang bungkung emas puniki?
English
Who owns this gold ring?
Indonesian
Siapa yang memiliki cinci emas ini?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sebagai penduduk lokal Bali pastika ring soang-soang jatma nuenang impian utawi harapan antuk daerah Bali baik saking segi ekonomi, pendidikan, infrastruktur, sosial budaya, ngantos kapemimpinan sane kalaksanayang olih pemimpin Bali.
English
As a local resident of Bali, everyone certainly has dreams or hopes for their own region, both in terms of the economy, education, infrastructure, socio-culture to the leadership carried out by their regional leaders.
Indonesian
Sebagai penduduk lokal Bali setiap orang tentunya mempunyai impian ataupun harapan pada daerahnya sendiri baik dari segi ekonominya, pendidikannya, infrastrukturnya, sosial budayanya hingga kepemimpinan yang dilakukan oleh pemimpin daerahnya.
Literature SETANGKAI HARAPAN UNTUK BALI TERCINTA!
Balinese
Wit punika wenten minakadi anak lingsir istri sane matuwuh siya dasa tiban kantun kapicayang dande wit saking nyamet taru, sakewale mawali rikala dande punika nampekin jatma-jatma sane nuenang murdaning jagat, wiadin ngelanggar awig sane kapidabdabin majanten tingkah durjane sane dahat abot minakadi korupsi, Sakewanten ngamolihang dande sane dangananan.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Bali nuenang potensi sane ageng kaanggen nepasin parindikan pariwisatane wiadin pandidikan, ring sektor pariwisata Bali, prasida ngelimbakang produk lan atraksi wisata sane ngelatur, lan kadasarin antuk budaya kaanggen ngedeng wisatawanne yuakti pacang ngerereh pangalaman sane becik.
English
In conclusion, Bali has great potential for the future in both the tourism and education sectors.
Indonesian
Selain itu, Bali dapat mempromosikan pariwisata alternatif seperti agroturisme dan ekowisata untuk meningkatkan keanekaragaman atraksi wisata dan memberikan manfaat ekonomi yang lebih luas bagi masyarakat Bali.
Literature Bali Pendidikan dan Pariwisata
Balinese
Panyutetnyane, Bali nuenang potensi sane ageng ring pariwisata wiadin ring pendidikan, antuk ngelimbakang produk lan atraksi wisata sane berkelanjutan, prasida ningkatang kualitas layanan wisata duaning sekadi asapunika kewentenane Bali prasida nincapang pariwisatane.
English
In conclusion, Bali has great potential for the future in both the tourism and education sectors.
Indonesian
Selain itu, Bali dapat mempromosikan pariwisata alternatif seperti agroturisme dan ekowisata untuk meningkatkan keanekaragaman atraksi wisata dan memberikan manfaat ekonomi yang lebih luas bagi masyarakat Bali.
Literature Bali Pendidikan dan Pariwisata
Balinese
Ring pendidikan, Bali nuenang potensi sane ageng, ngelimbakang pendidikan/ keweruhan, minakadinyane ring seni lan budaya Bali, studi lingkungan, lan studi pariwisata Bali prasida nglimbakang tetujon pendidikan sane inovatif, magda prasida kaanggen nepasin aab jagate ring sektor pariwisata.
English
In conclusion, Bali has great potential for the future in both the tourism and education sectors.
Indonesian
Selain itu, Bali dapat mempromosikan pariwisata alternatif seperti agroturisme dan ekowisata untuk meningkatkan keanekaragaman atraksi wisata dan memberikan manfaat ekonomi yang lebih luas bagi masyarakat Bali.
Literature Bali Pendidikan dan Pariwisata
Balinese
Iraga sareng sami sampun sering mirengan pulau bali sane kawikayang becik lan ngulangunin, turmaning kanikayang silih sinunggil pulau surga, nyening cingakin saking wewidangan lan budaye turmaning warga nyane, nenten je aneh yening medue parah sane akeh.Nanging sane mangkin ke becikan,nyane keganggu antuk akeh leluwu utawi mis sane numpuk, nenten je akidik nanging akeh pisan leluwu sane mebrarakan ring margi genah wisata taler ring genah suci.Akeh leluwu sane mebrarakan nenten mresidang ngelebur, yening banggiang sekadi puniki pulau bali pastike jagi ical saking tujuan wisatawan tur ngerusak ekosistem alam taler karye warga bali.Mangda mpresidayang mragatang masalah puniki irage sami mangda mersida nuenang sane medal ring angge sarira.Anggen nyake ke asrian pulau irage puniki.Ring para wisatawan taler kanikain mangde nenten ngawak ring bali.Harapan titiang ring pemerintah mangda lebih tegas lan peduli ring keadaan puniki,dumogi kedepan wenten kebijakan sane ngae bali ajeg sareng masalah leluwu/mis tur state bersinar
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Darurat Sampah
Balinese
Utsaha inucap sampun raris kasokong olih pikamkam pemerintah sane ngwantu krama Baline sane nuenang utsaha malarapan antuk program "UMKM" mangda utsaha puniki sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Ulam Banten Sebagai Pengukuh Budaya dan Penghidup Ekonomi Keluarga
Balinese
Ia dot matakon teken krama ane ngintipin dewekne uling jendelane.

“We ane ngelahang pondok, pesuang iban caine, kola dot matakon tekening cai!”

Sang nuenang pondok kaliwat jejeh, sawireh munyin I Cupake gede turin kasar.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Sane panggihin titiang wenten warga Baline minakadi warga Kintamani nandur juuk, hasil juuk ipune baktana ka pasar wiadin wenten sane numas langsung ka tongos ipun sane nuenang juuk.
English
-
Indonesian
-
Literature INOVASI DAN KREATIVITAS UNTUK MEMBANTU PEREKONOMIAN LOKAL MASYARAKAT BALI
Balinese
Iraga taler nuenang masa depan sane becik, dados ipun iraga nenten dados sebet mawinan nenten dados lunga ring sekolahan.
English
-
Indonesian
-
Covid JEMETANG MALAJAH MANGDENE IRAGA DADOS ANAK WIKAN (indra yasa)
Balinese
Nanging, yening basa Bali punika nenten kalestariang sareng iraga sane nuenang bahasane punika, sira malih?
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sebagai "Jembatan Budaya"
Balinese
Sakadi sane munggah ring Koran Kompas duk Bulan Juni warsa 2020 sane sampun lintang, kabaosang wenten solas basa daerah sane sampun punah utawi nenten malih kanggen mababaosan olih krama sane nuenang basa daerah punika, sakadi sane magenah ring Papua, Maluku, miwah Maluku Utara.
English
-
Indonesian
Alasannya karena bahasa Bali sebagai suatu sistem memiliki tata etika berbahasa yang disebut dengan anggah-ungguh basa Bali yang mengajarkan tentang norma kasantunan.
Literature Kawigunan Basa Ibu ring Sajeroning Pendidikan Karakter
Balinese
Dwaning punika krama baline utamanyane para yowana mangda nuenang kesadaran ring pemilahan sampah umanaing sampah plastik, krana masalah ring bali sane mangkin nike wantah masalah sampah, pemerintah bali mangda ngawentenng tps utawi tempat pemilahan sampah ding masing masing desa ring bali utamaning sampah plastik, taler ngawentennang petugas sane bertugas indik pemilahan sampah ring tps punike.
English
-
Indonesian
-
Literature Mangda baline bebas ring sampah
Balinese
I Gde Nala Antara pinaka Pembina Yayasan BASAbali Wiki sajeroning sambramawacanandane ngaptiang mangda BASAbali Wiki prasida kaanggen genah nglimbakang basa, aksara, sastra, miwah budaya Bali. “Sujatinnyane, BASAbali Wiki nenten titiang sane nuenang, sakewanten sameton sami sane urati ring basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature SARENGIN NGREMBA PANGLIMBAK BASA MIWAH BUDAYA BALINE MALARAPAN BASA BALI WIKI: SAKING ACARA NGAKRAB BASA BALI WIKI
Balinese
Punapi iraga kayun yening lingkungan nyane dipenuhi sareng luu plastik nenten tumbuhan?Tumbuhan sane ngaenang gumine asri, sane nuenang lingkungan sane becik yening iraga matolihan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sadar terhadap sampah di Bali
Balinese
Pulau Dewata nuenang alam sane asri sareng lingkungan idup sane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Wisata di Bali
Balinese
Pulau Dewata nuenang alam sane asri sareng lingkungan idup sane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature lestari wisata bali
Balinese
Pulau Dewata nuenang alam sane asri sareng lingkungan idup sane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature wisata bali
Balinese
Ida nuenang amerthane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Kabenengan dugase ento ada parekan Anake Agung ane nuenang purine ningeh munyin I Beloge.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Indike puniki raris dados pikobet, duaning sang sane nuenang lahan punika mapikayunan ngrereh jinah ring penambangan bias.
English
-
Indonesian
-
Place Nglimbakang Potensi Wisata Padang Savana ring Desa Tianyar
Balinese
Kaping tiga utawi kaping untat, pemerintah lan masyarakat mangda nuenang taler para yowana ring Kabupaten Karangasem saha mautsaha nebasin utawi mencegah pikobet parilaksana kaon yowanapuniki, pemerintah patut mekarya progra- program sane matetujon nebasin kenakalan remaja.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana Kaon Para Yowana
Balinese
Niki mawinang ring Indonesia puniki akeh nuenang keragamaan sane patut jaga miwah lestariang mangda keragamaan puniki stata ajeg miwah rahayu.
English
This is because Indonesia has a lot of diversity that must be maintained in order to remain sustainable so that this diversity remains strong and cherished.
Indonesian
Hal ini di karenakan di Indonesia banyak sekali memiliki keragamaan yang harus dijaga agar tetap lestari agar keragamaan ini tetap kokoh dan dirgahayu.
Comics Semangat ngisi kemerdekaan sakadi sundih api!
Balinese
Perbedaan puniki mendasar saking agama Hindu sane memandang sami warna sane ring masyarakat pateh nuenang nilai penting masing – masing pateh sekadi bagian tubuh ring kehidupan sami penting, pateh berguna wiyadin saling menunjang siki sareng tiosan, inggih punika nenten wenten bagian tubuh sane lebih rendah nilai nyane saking bagian sane tiosan, wiyadin sebalik nyane; lebih mulia saking sane tiosanne.
English
Take a friendly attitude towards everyone, and don't discriminate.
Indonesian
Jika kita menghormati mereka, maka mereka juga akan menghormati kita. 4.
Intercultural Tolerance
Balinese
Manut saking filsafat punika tetueknyane mengedepankan nilai-nilai sosial rikala nyalanang swadarma ring kahuripan bermasyarakat, unteng saking filsafat punika sane prasida iraga ambil inggih punika iraga sareng sami manusa, samian makhluk sosial, lan samian nuenang/polih atma sane masumber saking Brahman.
English
This makes the Indonesian state a country that has a lot of diversity that holds millions of uniqueness in every corner.
Indonesian
Hal ini membuat negara Indonesia menjadi negara yang memiliki banyak keberagaman yang menyimpan jutaan keunikan di tiap sudutnya.
Intercultural UNDERSTANDING BHINEKA TUNGGAL IKA, ONE OF THE KEYS TO REALIZING RELIGIOUS HARMONY
Balinese
Sakadi gering agunge sane nenten prasida katambakin, iraga kasor tur kablikut nganutin kahanan jagat tur sang sane nuenang modal.
English
We don't have to be against it, but at least it needs to be realized, it needs to be learned.
Indonesian
Tidak harus bagi kita untuk menentangnya, namun setidaknya perlu disadari, perlu dipelajari.
Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali