Mayus

From BASAbaliWiki


m yu s/
mayus
Root
mayus
Other forms of "mayus"
Definitions
  • lazy en
  • malas; tidak mau bekerja atau mengerjakan sesuatu id
Translation in English
lazy
Translation in Indonesian
malas
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mayus
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
mayus (Batununggul, Tigawasa); lekig (Seraya, Belimbing); lumuh (Tenganan); lengit (Kedisan); males (Semanik); kiyul (Bantiran)
Sentences Example
Balinese
Tusing dadi mayus, ngelaksanayang swagina fisik sane teratur becik anggen ngejaga kesehatan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I Durmini mayus pesan buin kiul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Mayus, setata nyledetin tetadan ane jaen-jaen.
English
-
Indonesian
Serigala berpikir, “bagaimana si kera bisa menyamakan dirinya dengan manusia ya?
Folktale Bojog Dadi Raja
Balinese
Sehasa kramane nenten madue pangrasa ngentungang luu mailehan, yening rereh kapatutan majeng ring guru Wisesa utawi pemerintah sampun kasiagayang genah sane kaanggen ngentungan luu, nanging kramane sehasa mayus ngentungang luu ring genahne lan nyarca ngentungan luu mailehan.
English
The province of Bali, which is well known to foreign countries, has made the province of Bali an island of tourism, moreover, the province of Bali is known as the Island of a Thousand Temples.
Indonesian
Mulai dari hal yang kecil lama-kelamaan pastinya provinsi Bali akan bagus, asri, lestari, dan ajeg.
Literature PEMBERSIHAN MENJADI LEBIH BAIK
Balinese
Dadi tundung bapa adin kolane, dija jani alih kola adin kolane …anak kola …anak … anak kola ane mayus magae, ngudiang adin kolane tundung bapa?” Ningeh munyin I Cupake keto dadi engsek memen bapane, merasa teken dewek pelih. “Jani kola lakar ngalih adin kolane, lakar abang kola takilan!” Masepan-sepan memene ngaenang I Cupak takilan.
English
-
Indonesian
adik saya kemana?" Kemudian ayahnya berkata, "Adikmu sudah ayah pukuli dan sudah ayah usir dari rumah.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Ia bocok, bungut linggah, mayus, basang bedog, setata ngaba basang layah, maimbuh belog.
English
-
Indonesian
Dia buruk rupa, bermulut lebar, pemalas, perut buncit, selalu kelaparan, segala keburukan ada pada dirinya.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Sami sisyane ngorahang jenuh, nenten je sisyane manten jenuh tiang masi pateh, kangen sane kerasayang makedekan ring ruang guru, ngajahin murid ring kelas, ngajum sisyane sane dueg ring ajeng kelas anggen memotivasi sisyane sane mayus mlajah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ulian Korona, Sisyane Mlajah On Line-Ni Nengah Vera Puspita Dewi
Balinese
Kedise ento ane ngranayang I Pekak mayus ngalih saang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Kenari Layahne Capleng
Balinese
Ento ngeranayang tiang mayus di jalan ne misi kebus sajan.
English
-
Indonesian
-
Literature liburan ke nusa penida
Balinese
Dugase ipidan titiyang mayus masekolah tur mekite libur dogen.
English
-
Indonesian
-
Covid "Nyeselang dewek ulian corona"
Balinese
Ritatkala proses melajah berlangsung, nanging fasilitas sane kaanggen durung lengkap, pastika guru sareng murid-muride mayus melajah utawi mengganggu proses melajahe ring kelas.
English
-
Indonesian
-
Government PENDIDIKAN SANE BECIK PINAKA PIRANTI ANTUK NINCAPANG KUALITAS SDM BALI
Balinese
Indike punika sinah ngawinang sisyane majuan panjing utawi mayus lan mapuara kaon majeng ring padewekan ipune.
English
-
Indonesian
-
Covid "Pandemi Covid 19 Pinaka Pecut Angge Nyujur Kaluwihan"
Balinese
Bilih-bilih para jana lan yoana sane pinaka generasi muda , meparisolah tan manut sesana, mayus nganggen helm, menerobos lampu merah, kebut-kebutan ngelebiin kecepatan tinggi, lan plalianan Hp rikala negakin motor di jalane.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
CORONA

guminé sepi sipêng nanging boya nyepi ulian virusé mayus Corona dadi primadona ngaé gurubug telah jadmané pada pagebiug tusing bêsik tusing dadua tusing cerik tusing tua makejang pagebiug madugdug ka isolasi tusing dadi disisi masekeb kaidentifikasi jani jalan introspeksi iraga patut mataki-taki ngalih solusi ané pasti apang tusing liunang teori apa buin liunan munyi

apang tusing enggalan makejang ajak mati
English
-
Indonesian
-
Covid Corona & Grubug olih: Eka Mudiartika Yasa
Balinese
Mangkin pinunas titiang ring semeton makesami mangda ngewentenan pamargi sane manut ring kepradnyanane soang-soang mangda prasida nagingin perekonimian lan asapunika taler ring semeton sami ten dados iraga mayus lan gengsi ring jamane puniki , krana sami pakaryan punika pasti ngerauhang asil.
English
-
Indonesian
Saat ini, para pedagang lokal di Pasar Seni Sukawati tidak bisa berbuat banyak.
Literature Perekonomian Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
swastyastu wastan tiang I Putu Raditya Rimba Cavalera biasane kaokine Cakil galah acara pitu welasan tiang ten wenten acara dije gen soalne ten wenten sane ajak tiang ngae acara, dadine acara pitu welasan tiang nike upacara bendera setelah nike budal, nah kanggoin nike gen mayus tiang ngae caption lantang lantang.
English
-
Indonesian
kalo ada acara tujuh belasan yang bisa dapetin kamu kasi tau aku yaa
Comics cakil nih
Balinese
Sampunang mayus malajah basa bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Yang penting berbuat dan berkarya yang baik
Balinese
Sane mangkin akehan sampun tan manut ring daging piteket idan, napi mawinan, yen bandingan sareng kawentenan kramane ring Bali, akehang sampun mangkin ngadol tanahipune, tur mayus ipun melajah nagingin dewekipune mangdane sida kaanggen ngruruh pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural preserving balinese culture