Tindak

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:20, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
tindak
Other forms of "tindak"
Definitions
  • gait en
  • langkah; gerakan kaki (ke depan, ke belakang, ke kiri, ke kanan) waktu berjalan id
Translation in English
gait
Translation in Indonesian
langkah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
tindak
Andap
Tindak
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tindak cara Tabanan tayungane cara Den Bukit.
English
His gait resembles those from Tabanan, his hand movements resemble those from Den Bukit.
Indonesian
Langkahnya seperti orang Tabanan, ayunan tangannya seperti orang Den Bukit.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging indiké puniki nénten ja wantah indik kekerasan biasa, sakéwanten sampun nglintangin wates-watesnyané tur ngranjing ring tindak kriminal, santukan sang sané ngamargiang kekerasan punika nénten wantah kasar nganggén raos kémanten, sakéwanten taler nganggén kekerasan fisik majeng ring sang sané katibenin kekerasan punika.
English
-
Indonesian
-
Government Aksi Kriminalitas ring Kalangan Sisya
Balinese
Tindak kriminal minekadi pencurian,perampokan, pelacuran, penculikan , tur jual beli anak , dados dampak nenten becik sakeng pengangguran.
English
-
Indonesian
-
Government BAYA PENGANGGURAN RING INDONESIA
Balinese
Kasus punika dados conto pembulyan sane musti ka uratiang lan ka tindak olih pemerintah mangda kasus marupa puniki nenten dados conto sekolah lianan sane wenten ring bali
English
-
Indonesian
-
Government Bully
Balinese
Disubane maan kursi luung ditu

Jeg betara bakat uluk-uluk Sawireh punggawa jani liunang ne dueg nutur Duh ratu,,yen dadi ban orahang Nyak care munyin lato-lato, Tektektektektektekk jeg mekuus sing ade tindak Nah kudiang men,,, Nak ngetrend jani meplalianan lato-lato Kadi rasa sube dueg punggawane maluang lato-lato Kaden men maluang manusa gen bisane

Nah jani tiang ngidih, tanggehang kitane, mekejang sube maan duman.
English
-
Indonesian
Ketika sudah mendapatkan kursi yang bagus

Tuhan pun dibohongi Dikarenakan banyak pemimpin sekarang yang hanya pintar bicara Seperti halnya lato-lato Tektektektektekk sangat ribut tanpa tindakan Yaaa bagaimana lagi Sekarang trendnya bermain lato-lato Jika dirasa-rasa pemerintah sekarang pada pintar memainkan lato-lato itu Yang dikira hanya pintar mengadu domba orang Iyaa,sekarang yang saya minta, kendalikan keinginan, karena semua sudah mendapat bagian Jangan serakah, karena serakah

Nanti kering bagaiaman??
VisualArt Butha Lato-lato
Balinese
Puniki ngranayang sebet keneh titiang nyingakin segarane sane akeh wenten leluu lan kaang parang sane usak krana tindak kramane sane nenten patut.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Akeh pikobet-pikobet sane prasida kacingak ring bali sane dados pelaku utawi tersangka nyane punika para yowana ring Bali sekadi pelecehan seksual,pemerkosaan,bullying,ngemaling taler akeh tindak kriminal sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government DEGRADASI MORAL PARA YOWANA BALI
Balinese
Konden taen nawang lebah tegeh, marasa suba sakti tur kuat, cara senggake, gangsaran tindak kuangan daya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Grubug covid sane sampun mayusa kirang langkung atiban mangranayang pamargi ring saluiring tindak kalaksanyang ring ambara laya utawi virtual.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Jadma Istri miwah Hoaks
Balinese
Réktor Universitas Udayana Bali, Profesor I Nyoman Gde Antara, katetepang pinaka tersangka olih Kejaksaan Tinggi Bali ring kasus dugaan tindak pidana korupsi dana sumbangan pangembangan institusi (SPI) mahasiswa anyar seleksi jalur mandiri warsa akademik 2018/2019 - 2022/2023.
English
-
Indonesian
-
Government KORUPSI DIREKTOR UNIVERSITAS BALI
Balinese
Sekat gumi Baline padat penduduk, liu ada tindak kejahatan ane ngranayang Bali utamanipun di kota Denpasar sube tusing aman.
English
-
Indonesian
-
Government KOTAKU DENPASAR
Balinese
Pangaptin titiang, dumogi ja kabligbagin malih tur prasida ngamolihang pamutus sane becik anggen muputang pikobet puniki mangda nenten pungkuran kabaos gangsaran tindak kuangan daya.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
Balinese
Sayage ring arta berane sane jagi keangge meutsaha labdekarya, sane kaloktah kebaos : jinah komunikasi, akomodasi, transportasi, organisasi, partisipasi, negosiasi, adpokasi, miwah sane lianan.Meweh kerasa mekarya pangarcana sane manut ring kayun sang memilih, manut ring abjagat, desa kalapatra, yen gangsaran tindak kirang winaya jagi ngemewehin rage pedidi.
English
-
Indonesian
-
Government Kesulitan Mewujudkan Visi Yang Kita Buat Karena Berlebihan
Balinese
Korupsi inggih punika tindak pidana sane ngrusak, jinah rakyat kaanggén nincapang kepentingan pribadi.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi sané nglimbak
Balinese
Kawéntenan krama puniki taler ngawinang kawéntenan katiwasan ring Bali sayan nincap, para pengembara saking dura negara sané mamanah ngrereh pakaryan ring Bali raris nénten polih pakaryan pacang ngumbara ring margi-margi, makudang-kudang saking pantarannyané taler ngamargiang tindak pidana sakadi ngamaling, mamaling, miwah ngrampok mangda prasida idup, mawinan puniki pacang ngeranayang keamanan ring Pulo Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Yang Terjadi Akibat Padatnya Pemukiman Di Pulau Bali Akibat Mudah Dan Murahnya Akses Masuk Ke Bali
Balinese
Migitasi sane proses tindak ngirangin panglahlah gering agung.
English
-
Indonesian
Dari segi penularan, varian Delta Covid-19 lebih cepat menyebar daripada varian yang lainnya.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Tindak pemerintah punika nglaksanayang kebijakan Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat (PPKM) daerah Jawa-Bali ri 03-20 Juli, nanging tusing nyandang ngrerenang laju infeksi Covid-19 varian Delta puniki.
English
-
Indonesian
Ada empat cara yang sebaiknya dilakukan pemerintah.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Nika nénten ja tios antuk parilaksana para janané sami sané

durung nincap kadisiplinan ipun, Surat Edaran No. 7194 Tahun 2020 Gubernur Bali indik Panduan Tindak Lanjut Terkait Pencegahan Penyebaran CORONA VIRUS DISEASE (COVID-19) di lingkungan Pemerintah Provinsi Bali, sampun katelatarang indik napi sané pinih utama anggén munggel penyebaran wabah puniki, yadiastun akéh upakara yadnya Hindu ring Bali sané nentén prasida memargi sekadi sané sampun-sampun, nanging sané pinih utama kawigunannyane wenten perarem sekadi mangkin meneng lan ngening nika anggén nemonin keselamatan karahayuan krama sareng sami, mangda merana punika

prasida gelis puput.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekaté Covid-19 ada di Bali
Balinese
Napi munyi patut pinehin malu, eda iju malaksana satonden melah baan ngaresepang, apang tusing gangsaran tindak kuangan daya.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
Balinese
Malarapan antuk nincapang akses pendidikan, krama Bali prasida sayan uning ring konsekuensi saking tindak kriminal, rumasuk ngutang anak alit.
English
-
Indonesian
-
Government Marake khasus pembuangan bayi
Balinese
Tindak korupsi inggih punika tindak kejahatan sane banget bejat, jinah rakyat kaembasin antuk kepentingan pribadi, korupsi ring negara puniki sampun merugikan rakyat lan negara puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Korupsi
Balinese
Tindak korupsi inggih punika tindak kejahatan sane banget bejat, jinah rakyat kaembasin antuk kepentingan pribadi, korupsi ring negara puniki sampun merugikan rakyat lan negara puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Korupsi
Balinese
Para yowana sakadi puniki patut polih tindak lanjut saking para panglingsir utawi pihak sane berwenang mangda para yowana sakadi puniki nenten dados yowana sane kirang toleran lan nenten tresna ring tradisi budaya Bali, sakadi paribasa “duri dalam daging" sane ngawinang anak tiosan marasa duka ring manah.
English
I don't think it's wrong, but I feel it's not good, because 25 years is quite a long time.
Indonesian
Yang kedua, ada yang sudah viral di media sosial tentang remaja Bali yang tidak suka dengan tradisi budaya Bali, yaitu akun "otot kering" yang menistakan budaya Bali terkait pembuatan ogoh-ogoh dan membicarakan para remaja Bali itu alay, itu sudah membuat para remaja Bali sedih dan marah.
Literature Bule Mengontrak Tanah, Otot Kering, dan Non Hindu Berjualan Canang
Balinese
ia padidi mengaku suba ngambil sejumlah tindak(an) iteh untuk membersihkan pantai-pantai ané ngedil dikunjungi wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Kriminalitas nyansan nincap ring wewidangan Bali punikisilih sinunggilnyane sekadi kasus warga asing saking dureNegara Brasil sane sampun dados korban tindak kriminalitas pemerkosaan, titiang nenten seneng nyingak parilaksanapunika, titian nunas masyarakat mangda berkolaborasi sareng pemerintah sekadi nincapang pecalang antuk polisi pamongpraja ring genah-genah sane sepi sane rawan pratingkah jadmasane meduwe manah nenten becik, tur pemerintah sarengmasyarakat ngewentenang kegiatan sosialisasi ring soang-soang desa antuk pratingkah sane nenten manut.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Kriminalitas Mangda Ical Antuk Kolaborasi Masyarakat Sareng Pemerintah
Balinese
Kriminalitas nyansan nincap ring wewidangan Bali punikisilih sinunggilnyane sekadi kasus warga asing saking dureNegara Brasil sane sampun dados korban tindak kriminalitas pemerkosaan, titiang nenten seneng nyingak parilaksanapunika, titian nunas masyarakat mangda berkolaborasi sareng pemerintah sekadi nincapang pecalang antuk polisi pamongpraja ring genah-genah sane sepi sane rawan pratingkah jadmasane meduwe manah nenten becik, tur pemerintah sarengmasyarakat ngewentenang kegiatan sosialisasi ring soang-soang desa antuk pratingkah sane nenten manut.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Kriminalitas Mangda Ical Antuk Kolaborasi Masyarakat Sareng Pemerintah.
Balinese
Prilaku sane kadi punika patut ka uratiang lan tindak lanjutin, mawinang prilaku sane kadi asapunika prasida ngawinang rasa tan trepti majeng ring krama Bali lan wisatawan tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet WNA ring Bali
Balinese
Tan sida malih nyingakin petenge

Sane sampun sue mameluk dewek Bungane makejang layu Kaampehang angin Nyalempoh nongos di tanah Pelih tindak payu pejah Tan sah ngindeng sai-sai Sawireh iraga pada-pada mayuda Mangda gelis ipun magingsir Ne madan sasab merana Upayane patut gisi Saling tulung Saling abih Sinah becik Jagate degdeg landuh

Kerta raharja mawali
English
-
Indonesian
-
Covid Peteng (Ni Luh Meisa Wulandari)
Balinese
Napi malih pikayunan indik punika katincapang ring tindak tanduk sane ekstrem tur ngrebeda ngusak asik kerahayuan lan kerahajengan anak sareng akeh.
English
-
Indonesian
Lalu apa yang bisa kita lakukan ?
Intercultural Together Implementing Religious Moderation
Balinese
Keto masi apang tusing gangsaran tindak kuang daya.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Sampunang gangsaran tindak kuangan daya
Balinese
Tiang diriki sing kal ngai ulah , sing kal ngai uwug ketenangan nake sami , nangging tiang driki lakar nyadarang iragae nake sami ring ketidak pedulian irage ring sesama, tiang driki teke untuk aksi damai sebagai bentuk perlawanan melawan tindak korupsi di Negara Indonesia riki.
English
-
Indonesian
-
Government TUNTASKAN KASUS KORUPSI HENTIKAN PENGALIHAN ISU
Balinese
Kendaraan sane kasewa punika akeh sane kanggen nglaksanayang tindak kriminal, lan nenten wenten rasa tanggung jawab ring kendaraan punika, ngaenang para pengusaha rental rugi.
English
-
Indonesian
Dan menargetkan konsumen warga asing untuk meningkatkan keuntungan.
Government Masyarakat patut teladan ring bermedia sosial
Balinese
Tiang diriki sing kal ngai ulah , sing kal ngai uwug ketenangan nake sami , nangging tiang driki lakar nyadarang iragae nake sami ring ketidak pedulian irage ring sesama, tiang driki teke untuk aksi damai sebagai bentuk perlawanan melawan tindak korupsi di Negara Indonesia riki.
English
-
Indonesian
-
Government Tuntaskan kasus Korupsi Hentikan pengalihan isu
Balinese
Dumogi pemargi puniki prasida dados pertimbangan ring semeton sami, mangda masyarakate nenten paling, lan prasida meminimalisir tindak kejahatan sane pemicunyane krisis ekonomi.
English
Hopefully this solution can be taken into consideration by the community, so that we are not confused and can prevent crimes due to the economic crisis due to the impact of this pandemic.
Indonesian
Semoga solusi ini dapat dijadikan pertimbangan oleh masyarakat, agar kita tidak bingung dan dapat mencegah terjadinya kejahatan akibat krisis ekonomi dampak dari pandemi ini.
Literature UMKM Pahlawan dimasa Pandemi COVID-19
Balinese
Pandemi covid 19 wantah anggen paplajahan iraga dadi anak Bali apang tusing gangsaran tindak ngalih aluh apang elah maadepan tanah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Liu tindak ane nyiriang iraga saling toleransi lan ngidang gae iraga apang tetep raket menyama antar umat beragama.
English
There are many actions that characterize us so that we can maintain tolerance and keep us in harmony among religious believers.
Indonesian
Banyak tindakan yang menjadi ciri agar kita bisa menjaga toleransi dan membuat kita agar tetap rukun antar umat beragama.
Intercultural difference for unity