Cucu

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:16, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
Root
-
Definitions
  • grandson, grand daughter (Andap) en
  • cucu (Andap) id
Translation in English
grandchild
Translation in Indonesian
keturunan, kakek/nenek
Synonyms
  • putu (h)
  • Antonyms
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    cucu
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Cucune kone ane nyelametang iraga di kedituane manut satwa Sang Jaratkaru di Adiparwane.
    English
    -
    Indonesian
    Konon katanya (sang) cuculah yang menyelamatkan kita dari neraka seperti cerita Sag Jaratkaru dalam Adiparwa
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Jani suba tua, sinah enggal ngalahin pianak cucu ka tanah wayah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
    Balinese
    Prajani ia ngelah keneh mlalinin I Celepuk. “Cucu pekak ajak makejang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
    Balinese
    Titiang sangat mencintai seni mau itu berbentuk karya lukisan, gamelan, tarian lan sebagainya, titiang makeneh melestariang hal tersebut majeng anak cucu agar ciri khas pulau terkasih ini tak hilang lenyap begitu saja.
    English
    -
    Indonesian
    Dikarenakan mereka belum melihat atau sadar akan keindahan pulau ini.
    Literature Bali Tercinta
    Balinese
    Apang tetep asri lan budaya ne tetep mejalan sane becik, mangda panak cucu ngidang mabalih budaya iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya Bali oleh Paramita Rastri
    Balinese
    Ngancan jejeh Bulan Kuning kerana takut lakar tadaha teken I raksasa. “Kaki, kaki bakal kenkenang tiang jani?” “Sing, kaki sing ngengkenang cucu, dini cucu nongos ajak kaki.” Ajaka lantas Bulan Kuning ka paon.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Bulan Kuning
    Balinese
    Jaka Umbaran wantah cucu Ki Angger Pamengger, gurune Kebo Marcuet.
    English
    -
    Indonesian
    Pertarungan berjalan cukup seru.
    Folktale Damar Wulan
    Balinese
    Bahasa Bali taler pinaka silih sinunggil warisan budaya non-benda saking leluhur iraga sane patut kajaga lan kalestariang ngantos pianak cucu iraga selanturnyane.
    English
    -
    Indonesian
    Yang bisa kita lakukan adalah terus menerapkan penggunaan Bahasa Bali ini di dalam kehidupan sehari-hari dan selalu mengajak generasi muda untuk mengenal lebih dalam mengenai penggunaan Bahasa Bali agar tetap terjaga dan lestari.
    Literature Kenali Bahasa Bali melalui BasaBali Wiki
    Balinese
    Raris, tusing ja mawasta punyan ring kita sendiri, nanging punyan ring anak cucu titiang sajaba.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Isu Lingkungan
    Balinese
    Dadosnyane budaya Bali prasida kawarisang majeng ring anak cucu druene.
    English
    So that Balinese culture can be passed on to our children and grandchildren.
    Indonesian
    Sehingga budaya Bali dapat diwariskan kepada anak dan cucu kita.
    Literature KUNO KINI
    Balinese
    Iraga dados jatma manusa mangda ne ngejaga lan ngelestariang alam baline sekadi nenten ngutang lelu sembarangan, apang bali tetep lestari tur tetep asri ngantos pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mari Jaga dan Lestarikan Alam Bali
    Balinese
    Iraga dados jatma manusa mangda ne ngejaga lan ngelestariang alam baline sekadi nenten ngutang lelu sembarangan, apang bali tetep lestari tur tetep asri ngantos pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mari Jaga dan Lestarikan Alam Bali Kita
    Balinese
    Taler masyarakat Bali patutne ngangge basa Bali serahina mangda prasida katuutang olih pianak cucu sinah tanpa kerasa irage sampun madan ngelestariang lan nglimbakang tradisi lan budaya Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ayo Berbahasa Bali !
    Balinese
    Keto penting ne Subak e, patut lestariang ke anak cucu iragene.
    English
    -
    Indonesian
    Gitu pentingnya subak, harus kita lestarikan ke anak cucu kita.
    Literature Ayo Melestarikan Subak di Bali
    Balinese
    Harapan irage antuk Bali niki mangda Bali jagi lestari nganti irage madue pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI DIMASA KINI TERKENAL DI LUAR NEGERI
    Balinese
    Eda ja kadenanga mabasa Bali ento wantah anggo anak 'desa' , krana basa Bali ento gelah konyang anak di Bali tur harus i raga lestariang kanti buin ka pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali Dijawab Bahasa Indonesia
    Balinese
    Angen-angen tyangne antuk Baline apang akeh nyama Baline ngardiang tarian anyar apang tarian Baline saking ngeluwihan lan pikeneh tyangne antuk Baline seluir nyama sane meneng ring Bali utawi sane saking ring Bali, sareng antuk ngelestariang budayane apang cucu sareng pianake ring wekas dados ngerasayang luirne budaya Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Sebagai Objek Wisata dan Budayanya Yang Menarik
    Balinese
    Yen jani ngulah aluh ngemang anak len ngae kene keto, jele melah né irage lan panak cucu anek lakar nampedin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
    Balinese
    Iraga mangkin mangda mataki-taki sida ngicenin tetamian sane becik majeng pianak cucu kapungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature DIJA BALI ANE PIDAN?
    Balinese
    Mangda budaya Bali ne tetep ajeg ngantos ke pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Gong Angklung Amerika
    Balinese
    Asapunika kapurwan parinama Desa Adat Kesiman, dumogi krama Baline prasida uning indik kapurwan parinama desa utawi wewidangan sane lianan sane wenten ring Bali manut ring sastra-sastra druen panglingsir iraga mangdane kapungkur wekas iraga nenten iwang ri kala nuturang ka pianak cucu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Parinama Desa Adat Kesiman
    Balinese
    Tetujone apang nyaan pianak cucu irage buin pidan ngasanin ane madan keunikan budaya lan tradisi irage ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Keunikan Budaya dan Tradisi Bali Yang Harus Dilestarikan
    Balinese
    pedalem nyen cucu cucu rage len nepukin kondisi gumine care kene terus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kondisi Bumi
    Balinese
    Taler masyarakat Bali patutne ngangge basa Bali serahina mangda prasida katuutang olih pianak cucu sinah tanpa kerasa irage sampun madan ngelestariang lan nglimbakang tradisi lan budaya Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lestari Budaya Bali Dengan Berbahasa Bali
    Balinese
    Rerama, panak, cucu, paman utawi bibi, pekak utawi dadong makejang bisa dadi korban virus lan korban berita sane menyesatkan.
    English
    That is how we will rise from this pandemic inside and out.
    Indonesian
    Orang tua, anak, cucu, paman atau bibi, kakek atau nenek, semua bisa menjadi korban virus dan korban berita yang menyesatkan.
    Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
    Balinese
    Sumangdane pianak cucu iraga riwekas setata ngarasayang jagat Baline sane asri .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Minimnya Pemilahan Sampah
    Balinese
    Mari rage ajak mekejang ngelestariin seni budaya bali puniki apang ngidang rage baang nepuk ring pianak cucu
    English
    Let's preserve Balinese art and culture together so that we can witness it for our children and grandchildren later
    Indonesian
    Mari bersama kita lestarikan seni dan budaya Bali agar bisa kita saksikan untuk anak cucu kita nanti
    Literature Ngelestariang Seni Budaya Bali
    Balinese
    Apang panak cucu di masa depan nika bisa lebih ngejaga lan ngelestariang jagat Bali
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Padang Galak
    Balinese
    iraga tur anak cucu iraga pungkuran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature REMAJA PAMRIH
    Balinese
    Olih Karena itu, iraga sebagai pemuda penurus Bangsa sepatutnyane menjaga Kebersihan Lingkungan tempat iraga, apang anak cucu iraga masih maan nolih keindahan ane iraga tolih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah Di Pantai Yeh Gangga
    Balinese
    Lantas ring jaman ane jani mangkin malajah ma bahasa bali lantas katurunin ka anak cucu mangda bahasa bali lestari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Teknologi maju, Bahasa Bali maju
    Balinese
    Lantas yening mangkin iraga ten sareng ngelestariang tur nyalanin ajahan Tri Hita Karana napi pacang kewarisang lan cucu iraga malih pidan?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tri Hita Karana di Jaman Kaliyuga
    Balinese
    Liu carik lan tanah ring Bali sané kaadol anggén pariwisata, mangkin pariwisata sampun padem napi kaangén bekel pianak, cucu sami?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Utsaha ri kala Covid-19
    Balinese
    Gumine ngancan tua ,manusa patuh ngancan masolah ngusak asik isin Gumi,ngawinang usak lingkungane ngutang luu ngawag ngawag ngaenang lingkungan cemer sinah Mani puan cucu ne nampedang usak" ne dogen.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Luu ring Bali
    Balinese
    Manut ring kawentenan budaya utawi tradisi punika, iraga ngajain pianak lan cucu iraga mangda uning lan nyarengin nglestariang budaya miwah tradisi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Ngelestariang Budaya
    Balinese
    Ritatkala keluarga sane istri sampun madue keturunan anak lanang utawi rerame sane istri sampun madue cucu lanang.
    English
    The husband who has the status of pradana will not be considered in his wife's family.
    Indonesian
    Inilah yang menyebabkan sedikit laki-laki yang bersedia nyentana, dan jarang dari keluarga pihak laki-laki yang setuju anaknya nyentana.
    Womens Spirit Nyentana Ngranayang Sengsara
    Balinese
    Pengaptin tiang majeng ring calon pemimpin Bali mangde prasida ngelestariang budaya budaya sane wentern ring jagat Bali puniki kan makudang kudang kekayaan sane pilih ring pulau Bali Apang setate terjaga lan Ten punah lan setate tejaga Demi anak cucu ring masa depan
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pemimpin Bali
    Balinese
    Ngiring semeton sareng sami mangda urati ring pikobet sampah plastik sane wenten ring Bali.Karesikan lan keasrian Baline nyidayang ngaenang para turis saking mancanegara rauh ke Bali lan nincapang perekonomian ring Bali .Punika mangda anak cucu iraga sareng sami uning karesikan Baline punika.Yen ten rage sira malih?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Sampah Plastik ring Bali
    Balinese
    Oleh karena nika,ngiring sareng-sareng lestariang tradisi lan budaya duaning tradisi lan budaya krana nika warisan leluhur sane harus di turun temurunkan ka anak, cucu lan generasi penerus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mempertahankan Seni Dan Budaya Bali Di Era Modern
    Balinese
    Astungkara Bali ajeg apang pianak cucu i raga sami prasida nyingakin betapa luungne budaya Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan Budaya Bali di Masa Globalisasi
    Balinese
    Astungkara Bali ajeg apang pianak cucu i raga sami prasida nyingakin betapa luungne budaya Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan Budaya Bali di Masa Globalisasi Puniki
    Balinese
    Yen iraga ngelestariang budaya lan tradisi, ia setata lestari lan panak cucu iraga ngidang nyingakin tradisi sane iraga gelahang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan Budaya Bahasa Bali
    Balinese
    Uduh ibu pertiwi

    Gelisang ibu kenak Aksi pianak cucu ibu sane ngarepang ibu mawali rahayu

    Sampunang malih ibu bendu
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Tangisan ibu pertiwi ( nita wahyuni )
    Balinese
    Sampunang kantos wenten calo-calo tanah saking iraga krama Bali, sane mentingang dewek pedidi, nanging nenten mikayunin kawentenan generasi, pianak cucu kapungkur wekas kelangan akses publik di gumi pedidi.
    English
    Dealing with blind things like this, should be tightened starting from each customary village to protect land from being controlled by investors.
    Indonesian
    Mengatasi hal yang membabi buta seperti ini, patut diperketat mulai dari desa adat masing-masing untuk menjaga lahan agar tidak dikuasai investor.
    Literature STOP! BALI TIDAK UNTUK DIJUAL
    Balinese
    Toh nguda, titiang ane aget polih masekolah, ngelah keneh buku kakene?! “Duh, nduk setonden masiat, nirdon asané dadi cucu veteran!” kenten titiang ngedekin padewekan. ………………………………….
    English
    In Yogyakarya I passed this pandemic.
    Indonesian
    Dari masa new normal ini, sudah banyak kendaraan lalu-lalang di jalanan.
    Covid Sebet Metimpal Aget!
    Balinese
    Suud nanang, pianak, cucu, apang nyidang enu negakin korsi pemerintahan.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah ayah, anak, cucu, diharapkan generasi berikutnya menduduki kursi pemerintahan.
    Folktale Tuma Teken Titih
    Balinese
    Ngiring iraga nglestariang pulau Bali saking sampah pinaka warisan sane prasida iraga banggayang majeng ring cucu cucu iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government nuju Bali Resik majeng ring generasi penerus