Cucu
cucu
cucu- grandson, grand daughter (Andap) (Noun) en
- cucu (Andap) (Noun) id
Andap
cucu
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
putu
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
Usage Examples
Cucune kone ane nyelametang iraga di kedituane manut satwa Sang Jaratkaru di Adiparwane.
[example 1]No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Ngancan jejeh Bulan Kuning kerana takut lakar tadaha teken I raksasa. “Kaki, kaki bakal kenkenang tiang jani?” “Sing, kaki sing ngengkenang cucu, dini cucu nongos ajak kaki.” Ajaka lantas Bulan Kuning ka paon.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bahasa Bali taler pinaka silih sinunggil warisan budaya non-benda saking leluhur iraga sane patut kajaga lan kalestariang ngantos pianak cucu iraga selanturnyane.
In English:
In Indonesian: Yang bisa kita lakukan adalah terus menerapkan penggunaan Bahasa Bali ini di dalam kehidupan sehari-hari dan selalu mengajak generasi muda untuk mengenal lebih dalam mengenai penggunaan Bahasa Bali agar tetap terjaga dan lestari.
In Balinese: Asapunika kapurwan parinama Desa Adat Kesiman, dumogi krama Baline prasida uning indik kapurwan parinama Desa utawi wewidangan sane lianan sane wenten ring Bali manut ring sastra-sastra druen panglingsir iraga mangdane iraga nenten iwang ri kala nuturang ka pianak cucu ring masa sane jagi rauh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Rerama, panak, cucu, paman utawi bibi, pekak utawi dadong makejang bisa dadi korban virus lan korban berita sane menyesatkan.
In English: That is how we will rise from this pandemic inside and out.
In Indonesian: Orang tua, anak, cucu, paman atau bibi, kakek atau nenek, semua bisa menjadi korban virus dan korban berita yang menyesatkan.
In Balinese: Liu carik lan tanah ring Bali sané kaadol anggén pariwisata, mangkin pariwisata sampun padem napi kaangén bekel pianak, cucu sami?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ritatkala keluarga sane istri sampun madue keturunan anak lanang utawi rerame sane istri sampun madue cucu lanang.
In English: The husband who has the status of pradana will not be considered in his wife's family.
In Indonesian: Inilah yang menyebabkan sedikit laki-laki yang bersedia nyentana, dan jarang dari keluarga pihak laki-laki yang setuju anaknya nyentana.
In Balinese: Uduh ibu pertiwi
Gelisang ibu kenak Aksi pianak cucu ibu sane ngarepang ibu mawali rahayu
Sampunang malih ibu benduIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Toh nguda, titiang ane aget polih masekolah, ngelah keneh buku kakene?! “Duh, nduk setonden masiat, nirdon asané dadi cucu veteran!” kenten titiang ngedekin padewekan. ………………………………….
In English: In Yogyakarya I passed this pandemic.
In Indonesian: Dari masa new normal ini, sudah banyak kendaraan lalu-lalang di jalanan.
In Balinese: Suud nanang, pianak, cucu, apang nyidang enu negakin korsi pemerintahan.
In English:
In Indonesian: Setelah ayah, anak, cucu, diharapkan generasi berikutnya menduduki kursi pemerintahan.
- ↑ sulibra