Uningin

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:47, 26 August 2022 by Dayu Nita (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
hu ni \i n/
Root
Other forms of "uning"
Definitions
  • know en
  • tahu; mengerti sesudah melihat (menyaksikan, mengalami, dan sebagainya) id
  • mengetahui id
Translation in English
know
Translation in Indonesian
tahu
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tawang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
uningin
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Anak mabaju selem (B): Umah luung gati, di! Anak mabaju putih (W): nggih, biasa niki.. wau maservis niki. B: Oo..ring dija nyervis, Beli? W: Driki ya.. wenten…….kene desainer…B: Oo…dados uningin adan desainerne?
English
Man with black shirt (B): Your house is fabulous! Man with white shirt (W): It’s just your ordinary house… i just have it renovated. B: Oo..who did the renovation, Brother? W: Someone local…with a… hmm..a designer… B: May I know the name of the designer?
Indonesian
Orang berbaju hitam (B): Wah rumahnya bagus sekali! Orang berbaju putih (W): Ya, biasa saja ini.. Ini baru direnovasi. B: Di mana merenovasinya, Kak? W: Di sini jugalah..ada..anu desainer… B: Oo…boleh tahu nama desainernya?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wenten conto sane aturang titiang inggih punika para Pemerintah mangda ngicenin Sosialisasi ka para krama Bali utamannyane generasi milenial duaning Generasi punika paling aktif ring zaman kadi mangkin, tiosan ring punika pemerintah mangda mengubah pola utawi sistem sane uningin titiang sane mekarya ring Hotel utawi villa nganggen busana khusus tur nganggen bahasa Inggris, dados pemerintah mangda mengubah nika nganggen busana adat bali tur akidik-akidik nganggen basa bali mangda Kesenian Utawi Basa Bali nika nenten sayan rered.
English
-
Indonesian
-
Government 4M , Bali metangi
Balinese
Seperti sane sampun irage uningin sareng-sareng bahwasanya bahasa Bali inggih punika bahasa ibu ring Bali sane dados jantung pada jiwa masyarakat Baline.
English
As we all know that the Balinese language is the mother tongue in Bali which is the heart and the soul of the Balinese people.
Indonesian
Hal ini sangat memudahkan penggunanya untuk melakukan translite dari satu bahasa ke bahasa lainnya.
Literature PENAMBAHAN FITUR PENULISAN AKSARA BALI PADA PLATFORM BASABALI WIKI
Balinese
Sakadi sane sampun iraga uningin indik kewentenan warga Baline sayan ngeliunang, taler sayan liune Wisatawan Mancanegara sane rauh nika mawinan liu lahan pertaniane sane mangkin kedadosang perumahan, hotel, restoran, muah sane tiosan sane prasida ngangkat Industri pariwisata.
English
That is the speech that I can convey, if there are any sentences that are not acceptable, I apologize profusely.
Indonesian
Demikian orasi yang dapat saya sampaikan, jika ada kalimat yang kurang berkenan saya mohon maaf yang sebesar besarnya.
Government Alih Fungsi Lahan Pertanian
Balinese
Sekadi sane irage uningin makasami ,Bali kaloktah antuk obyek wisata internasional ,akéh wisatawan dura negara sane milih Bali dados destinasi liburannyane .Sekadi sane irage uningin makasami ,Bali kaloktah antuk obyek wisata internasional ,akéh wisatawan dura negara sane milih Bali dados destinasi liburannyane .
English
but what is the power behind all that, Bali is still a city that needs to be fixed.
Indonesian
namun apa daya dibalik semua itu, Bali masih terbilang kota yang perlu untuk dibenahi Bali memiliki beberapa masalah yang belum terselesaikan yaitu sampah, kemacetan, dan beberapa masalah lain yang seharusnya menjadi perhatian dari pemerintah.
Literature Bali Memasuki Era Baru
Balinese
Sane uningin tiang krama Bali nganutin filosofi hidup Tri Hita Karana, sane madue tiga unsur sane ngawangun keseimbangan lan harmoni hubungan manusa sareng Ida Sang Hyang Widi Wasa, manusa sareng manusa, lan manusa sareng palemahannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Miwah Daya Tariknyane
Balinese
Sekadi sane uningin iraga, Bali kasub sareng kebersihan lan keasrian nyane.
English
-
Indonesian
Seperti yang kita ketahui, Bali terkenal dengan kebersihan dan keasrian lingkungannya.
Literature Bali Mulai Kotor
Balinese
Sane uningin tiang krama Bali nganutin filosofi hidup Tri Hita Karana, sane madue tiga unsur sane ngawangun keseimbangan lan harmoni hubungan manusa sareng Ida Sang Hyang Widi Wasa, manusa sareng manusa, lan manusa sareng palemahannyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali miwah kaendahannyane
Balinese
Sane mangkin titiang pacang nguningayang indik *Kebudayaan Bali sane sayan keengsapang.* Sekadi sane sampun irage uningin indik kewentenan warga Baline, sayan ngeliunang sane nuutin Budaya Barat.
English
-
Indonesian
-
Government Budaya Bali sayan keengsapang
Balinese
Nanging, yening jadma punika terkonfirmasi positif, lakar enggal uningin lan ketanganin antuk tenaga kesehatan.
English
Various efforts have been made by the government, but have not been able to make Bali's condition as it was before.
Indonesian
Namun, hal tersebut belum mampu menjawab keresahan dari masyarakat dan calon wisatawan yang ingin berkunjung ke Bali, yaitu tentang mahalnya harga tes genose dan tes rapid, serta pelacakan terhadap orang yang positif corona.
Literature Tes Genose, Rapid, dan Vitamin Gratis, Bantuan yang Sangat Diperlukan dari Pemerintah Untuk Memulihkan Ekonomi Bali
Balinese
Manut sane uningin titiang, nenten naenin pucak Gunung Agung madaging salju utawi es.
English
-
Indonesian
-
Place Gunung Agung
Balinese
Yening maosang indik kerukunan agama punika irage sareng sami pastika uningin teken Tat Twam Asi.
English
Talking about religious harmony, we all know about the teachings of Tat Twam Asi.
Indonesian
Berbicara tentang kerukunan agama, kita semua pasti tau tentang ajaran tentang Tat Twam Asi.
Intercultural Increasing religious tolerance so that they continue to care for each other
Balinese
Yen ningeh ne madan cupak napi gen ane uningin semeton?
English
-
Indonesian
Kalau mendengar nama Cupak apa saja yang saudara ketahui?
VisualArt jaman jani liu ada cupak pasliwer
Balinese
Bilih – bilih yening nenten uningin antuk guru rupaka.Sajeroning pidabdab kenakalan yowana punika, yenign minabang titiang, ring yowana sakadi sane mangkin akeh pisan matiosan piranti – piranti modern.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN ANAK REMAJAN
Balinese
Sane irage sareng sami uningin, iraga nenten je lempas tekening arus globalisasi sane menuju ke era sane lebih modern, nanging iraga mangde wikan mepineh sane encen patut angge lan sane encen sane nenten patut tulad, nanging harapan sareng sami mangda tradisi lan budaya Bali ne tetep asri lan melaksana sane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali vs Globalisasi Modern
Balinese
Sane irage uningin sareng sami, ring globalisasi niki perkembangan teknologi mejalan lancar, akeh pengaruh ring dura negara sane sampun keiringang olih warga bali, nike sane ngawinang tradisi lan budaya sane wenten ring Bali seke akedik sinah pacang punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali vs Globalisasi Modern
Balinese
Dugas rahina wraspati,guru seni budaya tiang nenten ngranjing santukan sungkan.Tiang polih tugas mireng lan analisis video sane sampun ke share sareng gurune ring classroom.Tiang nyingakin video punika.Kejut Atin tiange,wireh tiang cingak ring video wenten bule megambel Gambang .Bule punika sampun apal sareng Gending Gambang ring video,krana ring video nenten Wenten gedigan sane ngandet.Mih,jeg liang keneh tiang e.mawinan tamu saking Dura negara wenten mase sane melajah budaya Bali.Niki medue dampak sane linggah,krana budaya Bali sampun ka uningin sareng jadma ring Dura negara.Wantah asapunika,ngiring iraga sareng sareng ngelestariang budaya,adat,tradisi sane sampun Wenten saking jaman tua tua i pidan.Eda pesan ngantig punah tur eda pesan budaya iraga sinareng sami meklaim olih negara negara sane lianan.
English
-
Indonesian
Di hari kamis,guru seni budaya saya tidak sekolah dikarenakan sakit.Saya mendapatkan tugas menonton lan menganalisis video yang telah dikirim oleh guru di classroom.Sata melihat video tersebut.Terkejut hati saya,karena di video itu saya melihat ada bule yang bermain alat musik Gambang.Bule tersebut sudah afal dengan lagu Gambang di video,karena di video tidak ada pukulan yang tersendat.Wih, perasaan saya sangat senang .karena tamu dari luar negeri ada juga yang mempelajari budaya Bali.Ini mempunyai dampak yang sangat luas,karena budaya Bali sudah diketahui oleh orang di luar negeri.Jadi,ayo kita bersama sama melestarikan budaya,adat,tradisi yang sudah ada dari jaman orang tua dulu.Jangan pula sampai punah dan juga jangan pernah budaya kita bersama di klaim oleh negara negara lain.
Literature Bule Pintar Bermain Alat Musik Gambang
Balinese
Sakadi sane irage uningin akeh desa-desa ring wewidangan pulo bali sane maduwe genah sane asri lan maduwe akeh keanekaragaman sumber daya alam.
English
-
Indonesian
-
Literature Menata wilayah desa sebagai langkah awal menciptakan peluang usaha bagi warga desa
Balinese
Pastika wenten sane mapineh yening para pangungsi punika nenten wenten pikenohnyane, nanging sepatutnyane pengungsi punika prasida ngamolihang pikenoh sane becik anggen iraga, imbannyane iraga prasida numbuhang rasa tulung nulungin sareng anak tiosan, prasida mupuk rasa solidaritas sareng anak sane tiosan, mupuk rasa saling singgihan sareng anak sane lianan napi malih anak sane durung iraga uningin.
English
-
Indonesian
-
Literature Perang Ukraina Dengan Rusia
Balinese
Sane uningin titiang yening dumun krama desane seken-seken maayah-ayahan.
English
-
Indonesian
-
Literature Warga Bali Saat Ini
Balinese
Driki ring LKS Widya Asih,

Titiang ngijeng sareng timpal-timpal, Sane dereng uningin titiang, Nanging ten karasa galahe mangkin tiang,

Sampun sakadi manyama sareng timpal-timpal,
English
-
Indonesian
-
Folktale Manyama Len Rerama
Balinese
Contacless Experience Sekadi sane uningin iraga, pandemi matutang iraga mangda nyaga jarak lan ngewatesin kontak langsung sareng anake sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NERAPANG STRATEGI INDUSTRI AKOMODASI WISATA RING MASA PANDEMI
Balinese
Minab sampun makudang-kudang berita tur orta indik nuju Normal Baru puniki sane sampun semeton uningin saking media sosial kanti irage mekejang nawang parindikan istilah protokol kesehatan anggen nambakin COVID-19 sajeroning nuju Normal Baru minekadi ngumbah lima (cuci tangan), urati nganggen masker, sayaga ring sejeroning angga, sayaga ngajeng vitamin lan ajeng-ajengan sane bergizi, nenten mepupul sareng anak liu, lan nenten je lunga yening nenten wenten urusan sane penting.
English
-
Indonesian
sudah berapa bulan bekerja dari rumah?
Covid Foto - Normal Baru utawi Baru Normal ?? - Ni Putu Sandra Widiarsani
Balinese
Sepatutnyane ia sampun uning napi manten aturan aturan sane patut ia uningin yening melali ka bali.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana warga asing sane kirang becik
Balinese
Wantah sane sampun ke uningin irage sareng sami maurip ring negare indonesia sane akeh antuk pulau ring sabang nyantos merauke punika taler akehnyane adat, budaya tradisi sane sampun kemargiang tur kelestariang ring negara indonesia ne puniki.Kawentenan pemimpin sekadi presiden, mentri lan pemerintah utawi sane lianan kebaos guru wisesa ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Pemerintah Maparilaksana Melah
Balinese
Wantah sane sampun ke uningin irage sareng sami maurip ring negare indonesia sane akeh antuk pulau ring sabang nyantos merauke punika taler akehnyane adat, budaya tradisi sane sampun kemargiang tur kelestariang ring negara indonesia ne puniki.Kawentenan pemimpin sekadi presiden, mentri lan pemerintah utawi sane lianan kebaos guru wisesa ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Pemerintah Maparilaksana
Balinese
Sakadi sane sampun iraga uningin sareng sami, pemilu serentak jagi kalaksanayang ring sasih februari warsa 2024.
English
-
Indonesian
-
Government Pentingnya Partisipasi Masyarakat Ring Pemilu
Balinese
Ngenénin indik kaanggén napi manten Balé Banjar punika, sekadi sané titiang uningin Balé Banjar biasanyané kanggén genah muruk megambel, muruk ngigel, ngelaksanayang lomba-lomba, mébat, makarya Ogoh-ogoh ritatkala jagi nyanggra rahina pangrupukan, ngadayang POSYANDU, miwah sané lianan.
English
After collecting several works, these can be compiled as an anthology.
Indonesian
Berbicara tentang apa saja yang bisa dimanfaatkan dari bale banjar, seperti yang saya ketahui bale banjar biasanya digunakan untuk tempat belajar megambel, belajar menari, melaksanakan lomba-lomba, masak, membuat ogoh-ogoh ketika menjelang hari Pengrupukan, mengadakan posyandu, dan lain sebagainnya.
Womens Spirit Puikin Pelih, Luungan Ojog Pepes Dadiang Tongos Maguna
Balinese
Sekadi sampun iraga uningin Bali kasub antuk genah wisata silihsinunggilnyane wisata ring segara.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempat wisata harus diperhatikan supaya tetap asri
Balinese
Yening jadi ngastiti bakti, patut uningin pesengan ida Bhatara Dalem.
English
In short, this Lontar states that Bhatara Dalem is a cosmic person who can manifest various types of manifestations according to time and place.
Indonesian
Pendeknya, Lontar ini menyatakan bahwa Bhatara Dalem adalah pribadi kosmik yang dapat berwujud berbagai jenis manifestasi sesuai dengan tempat dan waktu.
Lontar Tutur Gong Wesi
Balinese
Inggih, kadi asapunika tatas uningin titiang ring semeton sami, mangda napi ja sane kasurat titiang bermanfaat ring anak akeh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Ulian Percaya dadi kena Baya
Balinese
Buah buah lokal ring bali sampun neten akeh ka uningin olih truna truni utawi generasi muda ring Bali, utamannyane alit alit sane kari masekolah.
English
-
Indonesian
-
Government WOH-WOHAN LOKAL NYANSAN KATILARIN
Balinese
Ten uningin tiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Wacanane Kidikin, Laksanane Akehin
Balinese
Sakadi sampun iraga uningin, sane mangkin akeh samian truna truni baline madue smartphone sane prasida anggen download lan melajah basa lan aksara Bali, dadosnyane yening iraga meled melajah pastika aluh.
English
-
Indonesian
-
Literature Kita yang punya
Balinese
Bali inggih punika iwang besik daerah populer sane menarik para wisatawan asing miwah wisatawan lokal sawireh keindahan kotane.Bali muah terkenal sawireh keragaman budaya lan adat istiadat sane kantun melekat ring para masyarakatne.Krama Bali nue sosialisasi sane tegeh lan didukung olih perkembangan zaman,inggih punika teknologi canggih lan globalisasi.Pengaruh nika sangat berpotensi antuk ngenalang lan ngembangang budaya-budaya Bali lan keberagaman sane kantun kirang uningin e sareng krame Indonesia miwah sane tiosan.Dalam menjaga lan merawat adat istiadat,krama Bali merealisasikan budaya lokal sane kantun relevan lan diterapkan antah praktek hehidupan sosial sewai-waine.
English
Bali is one of the popular areas that attract foreign and local tourists because of the beauty of the city.
Indonesian
Menyama Braya merupakan perpaduan dari konsep kebudayaan lokal Tri Hita Karana pada unsur Pawongan (menjaga hubungan baik antar manusia) yang diterapkan dengan tradisi lokal, yaitu Tat Twam Asi (aku adalah kamu dan kamu adalah aku), Wasudewa Khutumbhakam (kita semua bersaudara), segilik seguluk selulung sebayantaka, paras paros sarpanaya, saling asah, asih, asuh (bersatu padu, menghargai pendapat orang lain, saling mengingatkan, menyayangi, dan tolong menolong).
Literature Jangan Lupakan Budaya Kita
Balinese
Sekadi sampun iraga uningin Bali kasub antuk genah wisata silihsinunggilnyane wisata ring segara.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Kebersihan Wisata Bali
Balinese
Ida dane sane kusumayang titiang, sekadi sane sampun iraga uningin ring dina ne mangkin Pembangunan ring bali punika sampun akeh nelahang carik-carik ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government pembangunan sane tetep ngajegang bali
Balinese
Duaning punika ngiring iraga saling uningin, saling ngukuhang literasi lan saling ngajiang tanpa tujuan ngajahin utawi ngrereh iwang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural the importance of maintaining inter-religious tolerance
Balinese
Krama patut sayan-sayan ngukuhang pasemetonannyane tur sayan-sayan saling uningin. 3.
English
-
Indonesian
-
Intercultural tolerance in Indonesia