Amaha

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:16, 10 June 2022 by Buanabali (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=hmh |is root=No |media=amaha |related words=Amah-amahan |english translations=eat (by animals) |definitions={{Balinese Word/...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
hmh
Root
-
Definitions
  • eat (by animals) (Kasar) en
  • dimakan (oleh seseorang/hewan) (Kasar) id
Translation in English
eat (by animals)
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Padine amaha teken kedise.
English
The rice is eaten by the birds.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacrita di subanne I Marakarma teked jumahan lawangan umahne I Kedis Nuri, lantas mubetan jlanane, tur I Marakarma rebuta teken buron gebagan I Kedis Nurine tur pukang-pukanga amaha ajaka makejang.
English
-
Indonesian
Sekarang dikisahkan Siti Patimah ingat dengan pesan kakaknya, kemudian dilihatnya daun keloryang disematkan pada dinding yang sudah kering dan layu.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Punggelan I Tantra ane ulung ka tukade, kaamah teken be julite, mara amaha punggelane Tantra, lantas neket di tendas be julite tur sing dadi kelesa.
English
This is how the babaung has the body of a human with the head of a dog, and the bastard who has the body of a cork fish with the head of a human.
Indonesian
Begitulah terjadinya babaung yang bertubuh manusia berkepala anjing, dan be jagul yang bertubuh ikan gabus berkepala manusia.
Folktale Babaung Teken Be Jagul
Balinese
Uli tengah eduke I Belog kauk-kauk. “Bapa, Pan Sari, tulungin icang, icang amaha teken macane,” keto ia masasambatan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Maleme totonan amaha teken i bikul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Yen ada sebun kedis, taluhne amaha, tur sebune benyahanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Sabilang ada beburon ane liwat ditu di alase, setata matianga laut amaha.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Mara I Lelipan lakar amaha, lantas matane I Cetrung kasimbuh kanti pesu getih.
English
-
Indonesian
Mata Cici Padi keluar darah.
Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
Balinese
Gelisang satua I Lutung ngempok biu masane nasa duang bulih, tur peluta amaha maka dadua.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Udang matah-matah amaha.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Nanging sujatiné bé ané keberanga makejang amaha.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin cara Kedis Cangak Ngae Gumi Nyag
Balinese
Yen ia ngatuju ngelah pipis bane ngamokak, sing pesan ia nyak maang somahne, geret jeg tingsega amaha padidiana.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Disubane mati sinah amaha tekening I Kedis Cangak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Sakéwala tusing amaha tekén I Rakrék Sakti.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rakrek Sakti