Pakrimik
From BASAbaliWiki
Revision as of 07:22, 31 July 2020 by Dwayuwidya (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |is root=No |root=krimik |media=Pakrimik |mider=Pakrimik |indonesian translations=pembicaraan |definitions={{Balinese Word/Definition Objec...")
Root
Other forms of "krimik"
Definitions
- Pembicaraan; omongan id
Translation in English
—
Translation in Indonesian
pembicaraan
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
jeg kebus kuping tiange ningehang pakrimik pisagane,
English
-
Indonesian
Jeg panas telingaku mendengar omongan tetangga
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wiakti makeh pracihnan ipun, umpami: kaping siki, para gurune pakrengkeng pakrimik, ngandikayang hasil evaluasi para sisiane mangkin makeh sane ring sor patakon, tur kocap tan prasida urukang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen pidan saja, mare ningeh satua bedik, ibu-ibu di jinenge uyut pakrimik nyambatang kurnan ne i anu, nak kekene nak keketo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makacakan tutur anake saling pajengahin, pakrimik nyelek-nyelekang agama anak lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
akéh sampun pakrimik banjaré, "Aget Ia tusing kenapa-kenapa".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buin maninne, jeg kebus kuping tiange ningehang pakrimik pisagane, kurenan tiange kone bisa ngaba virus ulian magae di pariwisata.
English
When I its my turn to work, my husband also brings my homemade chips to offer to his friends there.
Indonesian
Bagi yang merasa kondisi ekonominya lebih baik, mari membantu semampunya kepada orang yang membutuhkan.
Balinese
Titiang taler nenten malih mangetang raos pakrimik pisagane sane dumun-dumun.
English
-
Indonesian
Besok paginya saya dan anak saya diantar membawa banyak barang ke rumah masa kecil saya menggunakan motor.
Balinese
Dumadak ia ngelah naya upaya ane patut andelang!” keto kelinci-kelincine pakrimik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kung kek, kung kek, kung kek….!”
“Melah sajan dingeh gendinganne ento,” pakrimik Balang ane lenan. “Jangih sajan gendinganne ento,” keto Jangkrik-Jangkrike ane pules di padange kelangen.
“Mih ngelangenin sajan kidunge ento.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kapertama : para guru pengajian, pakrengkeng, pakrimik, ngandikayang hasil evaluasi para sisiane makeh sane ring sor patakon.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Punika taler reraman sisia piragi titiang pakrimik marasa meweh pisan ngajahin pianaknyane ring pakubonan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sujatine ngutang sampah ring tongosne punika wantah hal sane alit nanging madue dampak sane ageng tur meweh kalaksanayang lan yening iraga maksa anake punika ngutang sampah ring tongosne, anake punika pacang ngelaksanayang yening wenten iraga lan wenten taler sane nenten kayun, nanging yening iraga nguningayang dampakne minab anake punika sadar lan jejeh yening ngutang sampah tan pakrimik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
akéh sampun pakrimik banjaré, "Aget Ia tusing kenapa-kenapa".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi imba pakrimik indik wantuan-wantuan minakadi BLT.
English
-
Indonesian
Perbincangan mengenai PPKM yang menyebabkan hilangnya lapangan pekerjaan, juga perbincangan mengenai vaksin.
Balinese
Pakrimik jagate mangkin wantah maosang pandemi covid 19.
English
-
Indonesian
Pemerintah telah memberikan petuah-petuah agar mematuhi prokes.
Balinese
Pakrimik wargame margi sane usak lan cupek ngawinang biuta macet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening keto pajalanne I Belog, dadi liu anake ngiwasin undukne negakin jaran, saha pada ngomong kene. “Beh, I Belog, adi juari negakin jaran berag, yan i dewek ngelah adaan tanem.”
Ningeh pakrimik brayane buka keto, I Belog pedih tur masaut, “Demenan ngomong, tumbrag jaran mara tawanga asanne,” keto pasautne I Belog sada bangras sambilanga nigtig jaranné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiakti makeh pracihnan ipun, umpami: kaping siki, para gurune pakrengkeng pakrimik, ngandikayang evaluasi para sisiane mangkin makeh sane ring sor patakon, tur kocap tan prasida urukang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiakti makeh pracihnan ipun, umpami: kaping siki, para gurune pakrengkeng pakrimik, ngandikayang evaluasi para sisiane mangkin makeh sane ring sor patakon, tur kocap tan prasida urukang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masalah sampah sampun dados masalah utama sane paling sering kabaosang ring masyarakat, maka saking punika kaperluang pengelolaan kebersihan lingkungan, minakadi punika kaperluang kesadaran diri saking samian masyarakat indik dampak sampah ring lingkungan, nanging makudang oknum kantun ngutang-ngutang sampah tan pakrimik, Pikobet ketimpangan/kawagedan sosial taler sering pisan sangkaning distribusi pendapatan sane nenten merata saking pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten kayun miragiang pakrimik kawentenan panjaknyane.
English
-
Indonesian
Dia tidak mau mendengarkan keluhan rakyatnya dan tidak mau tahu kesengsaraan rakyatnya.
Balinese
Sakewala sakancan pakrimik krama desane ento katungkas baan Pan Mangut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiakti makeh pracihnan ipun, umpami: kaping siki, para gurune pakrengkeng pakrimik, ngandikayang evaluasi para sisiane mangkin makeh sane ring sor patakon, tur kocap tan prasida urukang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Alit-alite sane sering keni pakrimik antuk timpal-timpalnyane pacang rumasa sedih ring manah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dot nawang kasujatian semut soleh ane mara jani tepukina ento. “Semute ento gede ganggas nanging paliatne tusing ja galak,” keto I Semut Api lan I Sidem pakrimik di kenehne. “Warnane barak, ah, tusing barak nanging masawang kuning.
English
-
Indonesian
Perawakannya tidak tinggi besar, kepalanya agak besar dan perutnya buncing, namun senyumnya berwibawa.
Balinese
Ipun tan maresidayang nyihnayang orientasi seksual ipune, seantukan stata kasarengin rasa ajerih ring pakrimik para wargi.
English
The results showed that many LGBTQ adolescents felt marginalized by their family
and friends.
Indonesian
Mereka tidak dapat menunjukkan orientasi seksual mereka tanpa disertai rasa takut dari gunjingan publik.
Balinese
Nyumunin nongos di désa, nyumunin masih pakrimik pisagané ngriung di kuping tiangé.
English
Now that my second child is two years old, because I live in the village, I secretly put him in a diaper at night before going to bed or when I was going to take him out.
Indonesian
Di desa, anggapan mengenai popok yang membuat kaki bayi pengkar masih dipercayai hingga sekarang, begitu juga mertuaku percaya sekali.
Balinese
Payu tuah mamacul ka carik." Kéto pakrimik pisagané ané taén dingeh tiang.
English
The neighbors said that I only spend my husband's money.
Indonesian
Kalau menentang, tentu itu akan memicu pertengkaran, dikira berani melawan orang tua.