Ngeka

From BASAbaliWiki
Revision as of 08:49, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "éka"
Definitions
  • join into en
  • to agree on a plan to deceive en
  • make up something en
Translation in English
agree
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngeka
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jejeh winayane ketara, lantas Ida ngeka daya mangdene anake cerik makadadua sida mati.
English
-
Indonesian
Kemudian di situlah beliau memerintahkan seorang pembunuh. “Hei kamu pembunuh, ke sana kamu ke rumahnya Men Bekung, tanyakan anaknya yang perempuan, katakana begini, Nak, Nak, apakah kamu suka buah delima?
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Bhatara Siwa ngeka daya, Dewa Kumara kakaryanin mangda setata maraga anak alit.
English
-
Indonesian
-
VisualArt BHATARA KALA
Balinese
Sawireh I Belog tusing bisa magae, dadi ngeka daya lantas I Belog, buin maninne, semengan pesan ia suba ka carik bakal nulungin Pan Sari madulurin ngaba jaja begina putih magoreng pejang-pejanga di pundukane apang masaih cara taluh kakul.
English
-
Indonesian
Karena I Belog tidak bisa bekerja, sehingga I Belog membuat daya upaya, keesokan harinya, pagi-pagi buta ia sudah ke sawah akan membantu Pan Sari sembari membawa jajan rengginang putih digoreng ditaruhnya di
Folktale Belog Magandong
Balinese
I Cicing Alas ane dueg ngeka daya ento mautsaha nanggheang gedeg basangne. “Oh keto, dong cai sumanangsaya tekening icang,” sautne sambilanga nanggehang sakitne. “Sekat ada tulang nyelekak di kolongan icange, sing suwud-suwud icang mapineh.
English
-
Indonesian
Tentu tak ada yang mau menolongnya. “Tolong keluarkan tulang itu dari kerongkonganku, Lembu!
Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
Balinese
Parilaksana ipun Sang Rahwana corah,dueg ngeka daya, lan sombong.
English
-
Indonesian
-
VisualArt DASAMUKA RAHWANA
Balinese
Yan ada anak malaksana sadu, tusing pesan dadi baksan iba.” I Macan ngeka daya laut matur, “Inggih jero Dukuh rauh titiange ngaturang ipian.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Jani jalan ngeka daya, kenken baan madaya apang nyidang ngematiang I Gajah.
English
-
Indonesian
Gajah merasa nyaman dan matanya semakin berat menahan kantuk.
Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
Balinese
Di tengah rasa sebet, I Nyawan ngeka daya lakar ngemang I Semut paplajahan ulian bikasne ane tusing ngelah pangrasa.
English
-
Indonesian
Diceritakan sekarang sayap Lebah sudah membaik, lalu ia terbang mencari sari-sari bunyadan membuat rumah di bawah phon.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Di tengah rasa sebet, I Nyawan ngeka daya lakar ngemang I Semut paplajahan ulian bikasne ane tusing ngelah pangrasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ipun lantas ngeka daya anggon ngilangang kiapne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Minakadi conto pemimpin sane manipulatif utawi drawaka, ritatkala manah ipun nenten kedagingin, pastika ipun nganggen ngeka daya antuk nagingin manah ipun.
English
Like the example of a manipulative leader, when his wish is not fulfilled, he will use any means to achieve his wish.
Indonesian
Seperti contoh pemimpin yang manipulatif, ketika keinginannya tak terpenuhi, akan menggunakan segala cara demi mencapai keinginan.
VisualArt Manggala Jagat Momoangkara Panjak Sengsara
Balinese
Uningke semeton satua I Cangak utawi Pedanda Baka, sane ririh nanging nganggen karirihannyane ngeka daya corah raris ngamasin padem.
English
-
Indonesian
-
VisualArt PARAS DHARMA SEKADI SULINGGIH, SAKEMAWON NENTEN UNING BENEH PELIH.
Balinese
Rikala Juru Arahe malipetan pacang nugtugang mapangarah ka krama ane lianan, ditu Pan Balang Tamak ngeka daya.
English
-
Indonesian
Saya mohon diri!” “Silakan juru arah,” balas Pan Balang Tamak.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Kai sing saja mapitulung, kai ngeka daya apang nyidang aluh ngalih mamahan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Ditu lantas I cangak ngeka daya apang nyidang ngalih mamahan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Santukan Bhatara Wisnu sane nuwenang tirta amerthane, Ida raris ngeka winaya santukan jejeh magutin kasaktian Sang Garuda.
English
-
Indonesian
Dewa Wisnu selaku pemilik tirta keabadian itu pun mengatur siasat.
Folktale Sang Garuda Bhakti Ring Ibu
Balinese
Yen icang suba nyidang ngelesang, pasti tanduke ene ulihang icang,” keto I Kambing ngeka daya.
English
-
Indonesian
-
Folktale Silih Silih Kambing