Lampah
From BASAbaliWiki
Revision as of 18:18, 22 June 2019 by Arya Lawa Manuaba (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=lmæ;. |is root=Yes |media=lampah |kasar=tindak |halus=pamargi |northern=lampah |related words=tindak; cokor; Mamargi; pamar...")
lmæ;.
Root
-
Definitions
- Journey, either long or short. en
Translation in English
journey
Translation in Indonesian
perjalanan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
Kawi
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
tindak
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Lampah ipun ngalintangin segara.
English
His journey crossing over the sea.
Indonesian
Perjalanannya melintasi lautan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring Galahe sane becik Puniki tiang sekadi Pamilet, jagi ngaturang Carita, Pengalaman lan Penampen tiang Unduk Lampah Anak Luh Nepasin Disiinformasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
om swastyastu, mangkin tiang jagi berpendapat indik "Lampah anak luh nepasin disinformasi "
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahina mangkin titiang jagi berpendapat indik lampah anak luh nepasin disinformasi berdasarkan pengalaman titiang.
English
Because I was curious, I immediately asked my friends, and it turned out that my friends also got the news that they had won a gift.
Indonesian
Semoga kita dalam keadaan baik.
Balinese
Lampah laku pajalane I Grantang tur jlempah-jlempoh pejalane kabatek baan naanang basang seduk.
English
-
Indonesian
Dikarenakan kehebatan I Grantang bertarung, sehingga I Grantang mendapat kesempatan menusuk perut I Benaru hingga tembus menggunakan keris pusaka kerajaan.I Benaru menjerit kesakitan perutnya terburai berserakan.
Balinese
I Cupak nugtugang pajalane ngurang-ngurang lampah.
English
-
Indonesian
Sepanjang perjalanan, dia menundukkan kepala, memikirkan hidupnya yang getir.
Balinese
Sedih pesan pajalanne I Cupak ngurang-ngurang lampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngutang-ngutang lampah I Bawang nganti teked di alase.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin tiang jagi berpendapat indik lampah anak luh nepasin diinformasi , niki berdasarkan pengalaman tiang pribadi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buku punika nyritayang indik sapunapi Ida Dang Hyang Nirartha ritatkala ngawi kakawin punika ring salantang lampah ida ring pasisi Bali kelod nyantos Uluwatu.
English
According to Hanyang Nirartha, the balance of nature will affect the balance of humans.
Indonesian
Pujasastra berarti sebuah karya sastra yang bertujuan untuk memuji seseorang atau sesuatu.
Balinese
Wit saking Punika raris wastan Patih Ularan maubah wastan dados Ki Lampor miwah ngurang lampah kaicain tanah utawi genah ring Den Bukit palemahan Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewanten, ajengan kami sampun ngalaksanayang Bali mawasta lampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lampah puniki kaambil saantukan virus punika elah pisan ngalahlahin uling kontak fisik taler mangkin sane pejah antuk virus corona sayan ngakehang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemargi punika matetujon mangda eling ring lampah para Pahlawan sane sampun ngetohang getih ring payudan mangda sida mahardika jagad Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wargine ngugu, yening ipun masuryak sinarengan, nika pinaka cihna manah liang ngiring lampah para dewa hyange mawali.
English
Therefore, this ceremony is centered in front of the house.
Indonesian
Masyarakat percaya bahwa dengan bersorak beramai-ramai, mereka mengantar kepergian leluhur mereka dengan suka cita.
Balinese
Olih orti punika titiang ngamolihang sinalih tunggil lampah anak istri sane nempasin disinformasi punika inggih punika akun sane mawasta Ibu Ni Nengah Warni nampenin pengguna akun-akun sane makta orti nenten patut punika antuk “Ini bukan ke sengajaan bahkan bukan balas dendam… coba lihat wadahnya dipasangin kain kapan dan di tarik2 banyak orang ini bisa aja wadahnya roboh coba klo ngaben klo bisa kain kapannya jgn ke panjangan bahaya cukup untuk di wadahnya itu hanya brp meter kek….
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda sang atma mrasidayang ngalanturang lampah ipun ring gumi pitra (genah sang pitara irika ipun nerima danda utawi phala parilaksanan ipun di gumine), ipun musti nerima angga sarira sane anyar sane malakar aji dhatu toya.
English
In order to continue its journey to the afterlife (to Pitraloka, the realm of the ancestors where one will be judged according to one’s past deeds on Earth), one must accept new gross body made of watery element.
Indonesian
Agar roh dapat meneruskan perjalanannya ke alam pitra (alam para leluhur di mana dia menerima semua akibat perbuatannya di Bumi), dia harus menerima badan baru yang terbuat dari unsur air.
Balinese
Sasuban geringe ngutang-ngutang lampah
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri sajeroning mikelingin Hari Perempuan Sedunia daweg tanggal 8 Maret 2021, BASAbali pacang nglaksanayang pabligbagan daring sane unteng baos ipun indik lampah anak istri ri kala nepasin disinformasi, duaning lampah anak istrik indik ngolah utawi manajemen informasi ring aab jagat sakadi mangkin wantah mabuat pisan.
English
In the spirit of commemorating and interpreting World Women's Day which falls on March 8, 2021, BASAbali plans to hold online discussions with a focus on the role of women in warding off disinformation, given the increasingly important role of women in information management in today's era.
Indonesian
Dalam spirit peringatan dan pemaknaan Hari Perempuan Sedunia yang jatuh pada tanggal 8 Maret 2021, BASAbali berencana menggelar diskusi daring dengan fokus pada peran perempuan dalam menangkal disinformasi, mengingat peran perempuan dalam manajemen informasi pada era sekarang ini semakin penting.
Balinese
Om swastiastu semeton, dumogi iraga sarangsami setate kenak rahayu
rahina ne makin tiang jagi maparan akidik informasi menurut pendapat pribadi , indik lampah anak luh nepasin disinformasi .
English
-
Indonesian
-