Root
labuh
Other forms of "labuh"
Definitions
- general word for fall en
- fall over from standing position (people, not things) en
- spilled en
- vs. ulung = fallen down or tuun = fall or go down on purpose, e.g. airplane landing en
- jatuh id
- aktivitas benda atau orang (disengaja atau tidak disengaja) yang bergerak turun akibat gaya tarik gravitasi bumi id
Translation in English
fall
Translation in Indonesian
jatuh
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
ia labuh uli duur temboke
English
-
Indonesian
ia jatuh dari atas tembok
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Resiko yen balap liar,dadi pikobet wargi ring genah soang soang,ajak biso ngai rago pedidi labuh
Kanpo anak buda to balap ne sg resmiKarena anak muda,kuang sirkuit,ajk dana anggon medaftar,balap resmi
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ja masyarakate dogen ane ngiah-ngiuh krana viruse ene, Para dokter masi milu mlaib labuh nanganin anake ane kena virus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ja masyarakate dogen ane ngiah-ngiuh krana viruse ene, Para dokter masi milu mlaib labuh nanganin anake ane kena virus.
English
-
Indonesian
Saat ini ada yang terkenal tapi bukan artis korea, bukan juga youtuber, ia adalah virus.
Balinese
Yéning dados titiang icénin gegambaran, rikala labuh ring marginé, motor suba benyah latig, nanging sametoné sané makta sepéda motor inucap tuah matatu gigis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapane I Getap ningeh munyi jelema labuh lantas nyagjagin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di desa pandak gede kecamatan kediri kabupaten tabanan liu pisan jalane benyah.sesai ade nak labuh ulian jalanne bolong.jani tiang ngusulang ane kal dadi pemimpin bali benehin jebos jalan jalan ane ade ring desa tiang.
English
In Pandak Gede village, Kediri sub-district, Tabanan regency, many roads are damaged.
Indonesian
Di desa pandak gede kecamatan kediri kabupaten tabanan banyak jalan yang rusak.biasanya banyak orng yang jatuh karna jalannya berlubang.sekarang saya mengusul siapa yang akan jadi pemimpin bali tolong benerin jalan jalan yang ada di desa saya.
Balinese
Apabuin buron cenik, sinah bah labuh tangtangin.
English
-
Indonesian
Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.
Balinese
Tusing sengguhina teken i Elise ada mobil liwat lan nambrak Elise kanti labuh ka jalane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten taler upacara sane kabawos Labuh Gentuh ring akudang pradesa ring Bali.
English
This ceremony is usually performed on the full moon’s day of Kapat (October-November) or Kedasa (March-April).
Indonesian
Apabila suatu ritual tidak dibarengi dengan pendidikan karakter yang berbasis lingkungan hidup, maka generasi selanjutnya tidak akan memahami makna pelestarian alam.
Balinese
Ring pamargin upacara Labuh Gentuh, kramane nunas ica tur ngastiti ring Hyang Widhi mangda kaicen masa sane tegteg, tetanduran sane mupu mebet, tur wit toya sane nenten naenin nyat.
English
In the Labuh Gentuh ceremony, people ask for blessings from God so that He gives regular seasons, abundant harvests, and water sources that never dry up.
Indonesian
Dalam upacara Labuh Gentuh, orang-orang memohon berkat dari Tuhan agar diberikan musim yang teratur, panen yang berlimpah, serta sumber air yang tidak pernah kering.
Balinese
Kaon pisan, pamargin upacara Labuh Gentuhe nenten kasarengin antuk pangajahan mantuka ring alit-alite mangda nenten setata ngalgal alas tur ngebah taru kadi sapakahyun.
English
Unfortunately, the implementation of the Labuh Gentuh ceremony is often not accompanied by education for the community, especially to stop cutting the forest and trees irresponsibly.
Indonesian
Sayang sekali, pelaksanaan upacara Labuh Gentuh sering tidak disertai pendidikan bagi masyarakat agar tidak menggunduli hutan dan menebang pohon sembarangan.
Balinese
Gentuh mateges “subur” utawi “tanah sane gembur” lan labuh mateges “rauh”.
English
Unfortunately, the implementation of the Labuh Gentuh ceremony is often not accompanied by education for the community, especially to stop cutting the forest and trees irresponsibly.
Indonesian
Sayang sekali, pelaksanaan upacara Labuh Gentuh sering tidak disertai pendidikan bagi masyarakat agar tidak menggunduli hutan dan menebang pohon sembarangan.
Balinese
Yéning dados titiang icénin gegambaran, rikala labuh ring marginé, motor suba benyah latig, nanging sametoné sané makta sepéda motor inucap tuah matatu gigis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing je kanti makelo gati ngantiang anak labuh memontoran krana jalan usak mare benahina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Margane ane usak to mse tae sube ngae anak labuh kanti ondane dadi 2.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jalan-jalan sane rusak punika sasai ngranayang labuh lan cedera.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane ngawinang wenten para pemedek sane labuh duaning nenten nyak antuk mengantre lakar mecelep ke purane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyanan yen labuh, ento ulian meme bapane ane tusing rungu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yyanan yen labuh, ento ulian meme bapane ane tusing rungu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Umpamin ipun, wenten anak alit sering pisan labuh, sering keni pinyungkan tur kereng pisan ngipi kaon.
English
In essence, bayuh oton is a special offering made according to the child's birthday.
Indonesian
Sebagai contoh, ada anak yang sering jatuh, sering sakit atau sering mengalami mimpi buruk.
Balinese
Limane matehenan apang tusing labuh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyanan labuh.”
“Tusing ja labuh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastiastu dina ne mangkin titiang jagi ngelanturang brita metrek-trek an di jalan raya
Dina mangkin akeh pisan trune-sane demen metrek-trek an di jalan,nike ngaenang jalan ten luung lan bek sane labuhPendapat riang apang pemerintah ngetat tang hukum lan peraturan rambu lalu lintas sane wenten deriki
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak keweh pesan meme pidan apang kanti kubu ene majujuk.”. “Ahh keto duang munyin eda, nuturang tuak labuh uli pidan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Investasi ring ngeranjing pusat-pusat pelayanan kesehatan dasar sane tegteg nenten matemu kala ngidangin masalah kesehatan ring awal ane labuh, taler pacang nerapin ngereduk masalah ring sistim kesehatan dasar lan treser pacang nguntungin para inem nenten pacang becik gumanti olih penyakit sane ngalenin ring luung.
English
-
Indonesian
Investasi dalam penguatan pusat-pusat kesehatan primer tidak hanya akan membantu mengatasi masalah kesehatan secara lebih dini, tetapi juga dapat mengurangi beban pada sistem kesehatan sekunder dan tersier dengan mencegah penyakit menjadi lebih parah.
Balinese
Patut pisan iraga miara alit-alite, mangda sampunang ipun kantos labuh ring paindikan-paindikan sane tan papuara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kedadang-kediding di pundukanne sambilanga ngempos embo-emboane.
“Melahang apang tusing labuh Mang,” Sawitran bapane ngorahin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masalah
Jalan Desa sembung mengwi benyah Sesai ade nak metabtakan/labuh tiang ngemang usulan sane Kel dadi pemimpin Bali benehin jabos jalan sane ring desa tiang
English
Promblem
Indonesian
Masalah
Balinese
Duh
Ane jani makejang malaib labuh Ngalih peluang usaha angkah ungkuh Kanggong apang payu meli mi ajak taluh
Apang tusing ulian pirus iraga macucuhEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun akeh anake sane labuh awinan margane sane blungbang punika.
English
Does it have to be a fatality before the road is repaired?
Indonesian
Apakah harus ada korban jiwa dulu baru jalan itu diperbaiki?
Balinese
Demen ngebut di jalan, nangin nenten nganggen helm, yen sube labuh ngenyengnyeng melihang krame.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masalah yang dihadapi di Bali:
Nama kelompok: Komang Adi Pratama Ngurah Aril Diki Hermawan Suryadana
OM SWASTIYASTU
Jalan di desa penyalin usak latig sing ade perbaikan sampe Jani to msih bise ngae nak labuh umo di dese penarukan kuangan yeh Jalan di desa Pejaten jalan rusak latig harus di perbaiki pang sing Ado nak labuh Menahin jalan nganggen bahan sane becik,iragae patut rajin menahin jalan sareng sareng Iraga patut menjage kelestarian carik Sekian paragraf masalah lan solusi saking kelompok titiang titiang tutup antuk pramesanti,
OM SANTHI SANTHI SANHTI OMEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Jalan ring desa penebel punika usak lan liu pesan bebatuan, niki bisa ngeranayang labuh ( kecelakaan), karna jalan punika.Sampun liu korban sane kaakibatan jalan punika.Wenten keluarga sane tusing nyidayang ngelokin rerame ne.
English
-
Indonesian
-