Labuhl bu ;,
- fall over from standing position (people, not things)
- vs. ulung = fallen down or tuun = fall or go down on purpose, e.g. airplane landing
- general word for fall
Ia labuh uli duur temboke.[example 1]
No translation exists for this example.
Suba kadung ilang mas-masan ane mara beline ibi sanja, buka nuturang tuak labuh, sing ada gunane.[example 2]
That set of gold accessories that was bought last night has been lost now, talking about it again is useless like talking about spilled palm wine (said of taking about something that has already happened and wishing it could be otherwise but not being able to do anything about it).
Ia labuh mabuah jaka.
He falls down like having a jaka fruit. [proverb] The name for ‘jaka’ (sugar palm) fruit is ‘beluluk’. (Mabuah jaka = beluluk [AMP]) The word for ‘rolling over’, or ‘rolling around over and over’ is ‘ngeluluk’. It is one of the onomatopoeic sounds. So if one falls down ‘beluluk’ (having a sugar palm fruit), one falls down rolling over and over, ‘ngeluluk’. A far-fetched pun
- Kamus Bali - Indonesia, Dinas Pendidikan Dasar, Provinsi Bali 1991
- Fred Eiseman