Difference between revisions of "Abian"
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |is root= | + | |is root=Yes |
|media=abian | |media=abian | ||
|kasar=abian | |kasar=abian | ||
Line 24: | Line 24: | ||
Kebun ku tidak subur | Kebun ku tidak subur | ||
|credit=Suardiana | |credit=Suardiana | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Sekar: Nah, eh… manis sing salakne niki? Made: Mara mbok ngalap ne di abian. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=BBfdiFsCQS0 | ||
+ | |en=Sekar: Okay, hey… is this snake fruit sweet? Made: I just picked this from my farm. | ||
+ | |id=Sekar: Ya, eh… manis tidak salaknya ini? Made: Baru saja Kakak petik di kebun. | ||
+ | |ref=BASAbali software | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 21:17, 20 November 2016
- a garden, or field (Mider) en
- kebun; ladang (Mider) id
ring rahine becik puniki titiang jagi nguningayang indik desa titiang e puniki desa yeh kori Desa yeh kori punike megenah ring kecamatan Bebandem kabupaten karangasem,tepat ring bongkol gunung agung e pisan, nah nike sane ngranayang ambara ring desa yeh kori punike asri lan masyarakat yane akeh sane ngangonang Banteng lan metanduran ring abian .desa yeh kori punike kentel tekening budaya leluhur sane kelestariang ngantos mangkin nanging ring kuub jagat e sekadi mangkin akeh upecare agame sane nenten ke dadosang kelaksanyang ring masan pandemi puniki nah pengidih titiang teken bapak ibu pemerintah ngiring mangkin cingakin potensi ring dese dese sane patut kelestariang miwah ekonomi ring dese seusan pademi puniki ,lan pengidih titiang ring krame bali sareng sami ngiring lestariang budaya baline sane nyansan mklo nyanyasan memudar , kiranglangkung Titiang nunas pengampura
om Shanti Shanti Shanti om“Ne kenken I Grungsang buka anak nyautin munyin awake.”
Saget teka I Pagul uli abian.