Ngadeg

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:39, 25 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "adeg"
Definitions
  • stand up, rule, hold an office, take an attitude, hold a position en
  • right side up, ceremony in which adegan visit their former homes en
  • part of cremation ceremonies en
Translation in English
stand up; ceremony, type of
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngadeg
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang nunas mangda ida dane sareng sami ngadeg.
English
-
Indonesian
Saya minta hadirin semua untuk berdiri
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Madasar antuk susatya ring Pancasila maka sanjata ngaonang laksana mamunyah, mamotoh, lan dursila tiosan gumanti Sang Saka Merah Putih satata ajeg ngadeg mawibawa ring jagate.
English
Based on loyalty to Pancasila (the five inseparable and interrelated principles at the heart of Indonesia) as a weapon against drunken behavior, gambling, and other crimes for the sake of upholding the dignity of the nation and the authority of the Merah Putih flag.
Indonesian
Didasarkan kesetiaan pada Pancasila sebagai senjata memerangi perilaku mabuk, perjudian, dan perilaku buruk lainnya demi tegaknya martabat bangsa dan kewibawaan Sang Saka Merah Putih.
Comics INDONESIA RAYA MAHARDIKA
Balinese
Nanging, akhir-akhir niki sikap punika, sayan ngilangang, ka lelep aab, sapunika iraga sebagai generasi milenial patut sadar jagi pentingne ma toleransi, mesikap gotong royong, lan prasida nulad sikap para pahlawan sane gigih sajeroning membela negara, ngantos iraga kantun ngidang ngadeg ring duur gumi ibu pertiwi.
English
However, lately this attitude has disappeared with the times, therefore we as millennials must be aware of the importance of tolerance, mutual cooperation, and being able to imitate the attitude of the heroes who are persistent in defending the country, so that we can still stand on the top.
Indonesian
Tetapi, akhir-akhir ini sikap tersebut, semakin menghilang termakan zaman, maka dari itu kita sebagai generasi milenial harus sadar akan pentingnya bertoleransi, sikap gotong royong, serta mampu meneladani sikap para pahlawan yang gigih dalam membela negara, sehingga kita masih bisa berdiri di atas bumi ibu pertiwi ini.
Comics Ngelestariang bahasa bali, sareng wikithon partisipasi publik
Balinese
Panyuratan puniki mangulati praciri budaya Bali sane stata tumbuh lan paiketannyane ring widang pariwisata ritelenging globalisme ngawigunayang studi kasus wewangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (ngawit warsa siu sangang atus sangang dasa tiga rauhing warsa duang tali pelekutus), sane merupa arca Hindu Dewa Wisnu ngadeg ring luhuring paksi garuda sane agung.
English
This article examines the dynamic Balinese cultural identity and its ever-changing relationship with tourism in the age of globalism through the analysis of a case study: the construction of the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park (between 1993–2018), containing an enormous statue of the Hindu God Wisnu mounting the magical bird Garuda.
Indonesian
Artikel ini meneliti identitas kebudayaan Bali yang dinamis dan hubungannya yang selalu berevolusi dengan dunia pariwisata di tengah globalisme dengan menggunakan studi kasus, pembangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (antara tahun 1993 – 2018), yang berbentuk patung Hindu Dewa Wisnu berdiri di atas burung garuda yang agung.
Scholars Room Balinese Cultural Identity and Global Tourism, the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park
Balinese
Kalingke nampak ngadeg gumi, baanga ngidih nasi dogen beli nyak ngematiang I Benaru. “I Grantang nglanturang munyine teken jero dagang nasi. “Inggih jero dagang nasi durusang uningan marika ring Ida Sang Prabu.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Manut daging saseleh para wikané, duké nguni ring jagat wangsulé kabaosang ngadeg kalih gunung sané dahat maprabawa inggih punika Gunung Batur Purwa miwah Beratan Purwa.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Numadi tur ngadeg gagah!
English
As millenial generation, we can contibute to Indonesia through simple actions such as tolerance, loving local genius, studying, and following many positive activities. "Building the nation which is known by the world, let us preserve our nation by devoted action", that is what we have to do if we want to build our nation into a well-developed one based on Pancasila.
Indonesian
Lahir dan bediri dengan gagahnya!
Comics Generasi Milenial Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Ida taler kaabadiang dados patung sané mangkin ngadeg ring arep kampus punika.
English
His figure was also immortalized in a statue which now stands in front of the campus.
Indonesian
Ia menjadi tokoh panutan dan Bapak Peradaban Hindu.
Biography of I Gusti Bagus Sugriwa -
Balinese
Suen-suen rauh Ida Bhatara marupa anak lingsir, ngadeg di arep trunane. “Ngujang ca dini pang makelo?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Suen-suen rauh Ida Bhatara marupa anak lingsir, ngadeg di arep trunane. “Ngujang ca dini pang makelo?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ring prasasti punika kawedar indik ring sisin kangin Baline sampun ngadeg giri sane tegehnyane nyujuh langit tur kawastanin Adri Karang (Giri Karang).
English
-
Indonesian
-
Place Karangasem
Balinese
Irika pacang wenten akudang upacara minakadi ngaturang pasucian, nunas tirta kekuluh, nunas mangda Sang Hyang Ongkara Amerta ledang ngadeg ring tirtane.
English
In Beji, several ceremonial processes will take place, such as pasucian offerings, asking for holy water, asking Sang Hyang Ongkara Amerta to stay (ngadeg) in the holy water, then panglukatan banten (purifying the ceremonial facilities).
Indonesian
Di Beji akan berlangsung beberapa proses upacara seperti persembahan pasucian, memohon tirta kekuluh, memohon Sang Hyang Ongkara Amerta agar berstana (ngadeg) di dalam air suci, lalu panglukatan banten (menyucikan sarana upacara).
Lontar Kusumadewa
Balinese
Calonarang kaambil saking carita jaman Raja Airlangga saking Kerajaan Kahuripan sane sampun naenin ngadeg ring Jawa Timur.
English
-
Indonesian
Kisah ini juga sering dibawakan dalam pertunjukan drama atau kesenian di Bali.
Literature Asal - usul Calon arang
Balinese
Kawentenan desa Tejakula pinaka silih tunggil desa sane pinih purwa malarapan antuk piagam Raja Janasadhu Warmadewa sane ngadeg dados ratu ring warsa 975 Masehi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Tejakula
Balinese
Ring tugu puniki, sapatutnyane wenten 4 prawira sane ngadeg ring kapale.
English
-
Indonesian
-
Place Monumen Pendaratan Pasukan I Gusti Ngurah Rai
Balinese
Dumogi gering agung gelis matilar, jagate mawali sekadi jati mula, taler pariwisata Bali prasida ngadeg tur kukuh.
English
However, since Covid-19 has wreaked havoc on the world, tourists no longer travel to Bali.
Indonesian
Begitu pula kehidupan pariwisata Bali menjadi mati.
Government Namtamin Kalanguan Jagat Bali ring Ambaralaya
Balinese
Mangkin titiang ngadeg iriki ngewakilin manusa sajebag gumi sane nenten kenak nampek sareng peroko taler roko.
English
-
Indonesian
-
Government Nuutin Jaman Dadi, Maroko Tusing!
Balinese
Malih apisan titiang ngadeg iriki midartayang roko punika barang sane nenten becik miwah nenten wenten kawigunane ring kauripan.
English
-
Indonesian
-
Government Nuutin Jaman Dadi, Maroko Tusing!
Balinese
Yéning sampun kadung ngadeg ring tengah munggah tan prasida tedun taler nénten mrasidayang.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET NEPASIN KEMACETAN PAMEDEK RING PURA PURA BESAKIH
Balinese
Catur muka wantah patung sane madue papat prarai, ngadeg ring bunga tunjung utawi padma, marep petang arah.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Catur Muka Kota Denpasar
Balinese
Manut ring legenda, kabaos kocap Situs Pura Dalem Balingkang inggih punika keraton ri kala Raja Jayapangus ngadeg dados ratu.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Dalem Balingkang
Balinese
Murda wakya puniki tityang anggit saking pelambang sastra Ramayana, piteket Sang Rama ring arin Idane Dewa Bharata rikalaka pituduh jagi ngadeg ratu ring Ayodya Pura.
English
-
Indonesian
-
Government SANGKANING WERUH AJI GINEGEN
Balinese
Suud ngajeng, Sang Bima nginum toya, laut ngadeg nyingakin I Raksasa aeng kabinawa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Tabanan taler madue genah wisata sane kasub ring pantaraning para wisatawan sakadi: Tanah Lot, sane madue objek segara makaang miwah pura sane kukuh ngadeg ring duur kaange ring wewidangan segara sane ngawinang kalanguan ngraga.
English
-
Indonesian
-
Place Tabanan
Balinese
Taman Nusa Bali ngadeg ring genah sane linggahnyane 15 hektar ring jalan Taman Bali, Banjar Blahpane Kelod, Desa Sidan, Kabupaten Gianyar – manawi wenten 30 km ngaja nganginang saking kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Place Taman Nusa
Balinese
Desa Wisma Kerta mangik sampun ngadeg sawatara 10 warsa, pinaka pemekaran saking Desa Wangsean, sane kawatesin antuk Kota Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Place Wisma Kerta
Balinese
Ring rahina sane becik puniki ngiring iraga sareng sami ngaturang puji syukur ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning sih pasuecan Idane, iraga prasida kacunduk malih ring genah sane becik puniki.Ring rahina mangkin titiang pacang nyinahang Angga Wastan Titiang luh de arisasmita putri, ngadeg ring ajeng acara puniki antuk pidarta sane mamurda "MACET RING PULAU DEWATA"
English
-
Indonesian
-
Government “MACET RING PULAU DEWATA”