Papa

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:00, 9 June 2018 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=pp. |is root=Yes |root=Papa |media=Papa |halus=Papa |related words=dosa; Neraka; |english translations=sin |indonesian translations=Dosa |synony...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
pp.
Root
Papa
Other forms of "Papa"
Definitions
  • dosa id
Translation in English
sin
Translation in Indonesian
Dosa
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Papa nraka
English
-
Indonesian
Sengsara karena dosa
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring parwa kalih taler kasurat indik saluwir tingkah sane gumanti papa tur sane ngametuang punia hayu.
English
The second part also describes sinful and pious activities.
Indonesian
Di bagian kedua juga dijelaskan tentang kegiatan yang berdosa dan yang berpahala.
Lontar Agastya Parwa
Balinese
Papa dosa kone kaucap anake ane tuara tresna teken kawitan, teken tanah palekadan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Yen cai linyok, tusing buungan lakar nepukin papa neraka.”

“Nah, icang sing bani linyok teken janji.”

I Lutung makecos lakar ngalih entik biu ane sandang tandur.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
Ené tusing kelés ling peran para rerama jaman jani kadi ane ngorahin anak cerikne ngaukin 'Mama lan Papa' , tusing je tiang melihang nanging yen dadi ja anak cerik jani apang kenal masih ajak basa daerahne pedidi, basa ane sampun kawarisang olih leluhur.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Dijawab Bahasa Indonesia
Balinese
Krama Baline pracaya, yening anake majagra nyantos semeng ring rahinga Siwaratri (wengin Ida Batara Siwa), anake pacang polih panglebur papa saking Batara Siwa.
English
The Balinese people believe that if someone stays up all night at the temple on the day of Siwaratri (the night of Shiva), they will get forgiveness from Lord Shiva.
Indonesian
Karena itu, pura harus senantiasa ramai agar sarana upacara dijaga kebersihan dan kesuciannya.
Holiday or Ceremony Makemit
Balinese
Pidan ja wenten bancana, akeh anak malaksana papa, lan palemahan kramane usak, kramane gumanti ngelaksanayang Ngusaba.
English
Instead, it is an occasional ceremony.
Indonesian
Kapan pun terjadi bencana, banyak perbuatan berdosa dan lingkungan rusak, maka warga desa melakukan ngusaba.
Holiday or Ceremony Ngusaba Nini
Balinese
Malarapan kawentenan Covid-19 sane nenten prasida katarka puniki taler kadadosang sasuluh antuk i raga puniki wantah papa ring ajeng Ida, makasami pamargi jagate puniki Ida sane nruwenang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Nincapang Bhakti ring Widi-Dwijayana
Balinese
Padiksaan, ring widang kahanan sane linggahan, maartos ngutang parisolah sane gumanti papa tur jenek ring pamargi kaniskalan.
English
Then, the spiritual master will give him a ‘diksa’, or a commencement to go through spiritual path.
Indonesian
Pediksaan, dalam lingkup yang lebih luas, berarti meninggalkan kegiatan berdosa dan tekun dalam jalan rohani.
Holiday or Ceremony Padiksaan
Balinese
Gatot Kaca wantah cihna prawira sane nenten sida kasorang, nyerahang angga mangda ngicalang sakancan papa miwah sane nenten adil.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Satria Gatotkaca
Balinese
Mogiwastu gelis ical sarwa mala papa klesa sebel kandel virus corona
English
-
Indonesian
-
Covid Virus corona ring Bali
Balinese
Yadiastun asapunika, niki nenten ja maarti yaning upacara ngabene ageng, atmane pastika prasida karesikang saking sahananing papa.
English
In order for the spirit to pass through strange places easily, Putru Saji Tarpana gave directions to the road and supplies that the spirit had to carry.
Indonesian
Bagian pertama dan terakhir lontar ini tidak menunjukkan di tahun mana dan dalam pemerintahan raja mana lontar ini dibuat.
Lontar Putru Saji Tarpana
Balinese
Wiakti titiang lintang papa yening titiang makrana tamiun titiange ngemasin seda, nista dama dados titiang dewa, nenten uning ring sesana.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Upacara melasti puniki kategesang naler manut lontar Sang Hyang Aji Swamandala miwah lontar Sunarigama “Malasti ngarania ngiring prawatek Dewata Angayut aken laraning jagat, papa klesa, letuhing bwana ngamet sari amreta ring telenging segara.
English
-
Indonesian
-
Government Segara Kertih
Balinese
Titiang nenten je jatma sane becik, sadadosne jatma sane papa pastika titiang wenten kirang langkung.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE FOR THE PERSONAL DEVELOPMENT OF THE SANE BECIK NATION
Balinese
Titiang nenten je jatma sane becik, sadadosne jatma sane papa pastika titiang wenten kirang langkung.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE TO BUILD A GOOD NATIONAL PERSONALITY
Balinese
Titiang ngaptiang mangda pianak-pianak titiang polih uratian mangda prasida nerusin pendidikan, nenten sakadi titiang sane papa.
English
-
Indonesian
-
Literature Wacanane Kidikin, Laksanane Akehin
Balinese
Kasurat ring Pustaka Suci Wedane indike patemon anak lanang lawan istri sadurung pawiwahan tan kadadosang duaning gumanti ngaletehin lan papa.
English
This is called Purusa system.
Indonesian
Mengapa perbuatan seperti itu berdosa adalah karena manusia diciptakan berbeda dengan binatang.
Holiday or Ceremony Wiwaha