set.
Root
sate
Other forms of "sate"
Definitions
- satay; food made of pieces of meat skewered onto a stick and grilled (Andap) en
- sate; irisan daging kecil-kecil yg ditusuk dan dipanggang, diberi bumbu. (Andap) id
Translation in English
satay
Translation in Indonesian
sate; satai biasanya berfungsi sebagai sarana kelengkapan sesajen; satai yang dibuat dari potongan lemak, jeroan, daging yang digoreng, ditusuk pd sebuah tangkai runcing
Synonyms
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
Indonesia
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sate
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
jatah
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Putra: Ada masih ajengan Indonesia, nggih? Komang: Wenten nika, ajengan sane madaging lawar, sate lilit mabasa Bali.
English
Putra: Is there Indonesian cuisine as well? Komang: Yes of course, dishes with lawar and satay lilit with Balinese sauce.
Indonesian
Putra: Ada juga masakan Indonesia, ya? Komang: Ada, masakan yang berisi lawar, sate lilit bumbu Bali.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yening sadurung punika iraga sami nyingakin anak sane ngadol jaja bali, sate babi, sakemaon mangkin iraga taler prasida nyingakin korean food, inuman sane viral inggih punika inuman boba, miwah ajengan miwan inuman sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh anak Bali punika Surga kuliner, napi mawianan Bali nika surga kuliner Bali akeh restaurant sane madue menu ajengan khas tradisional makadi Babi Guling, Lawar, Sate Babi miwah wenten restaurant Internasiol sane madue kualitas sane becik.
English
-
Indonesian
Karena mereka masih memegang teguh ajaran Tri Hita Karana, yang mengajarkan harmoni antara manusia, alam, dan Tuhan Yang Maha Esa.
Balinese
Wisatawan taler kaanggen makasami kuliner Bali sane lezat utawi raganne babi guling, sate lilit, miwah lawar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lawar, jukut ares, komoh, brengkes, sate makejang malakar ban be jlema,” keto abetne I Pondal misunayang Ni Made Wali.
English
-
Indonesian
Uek uek, penjual ini menjual olahan daging manusia.
Balinese
Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane pinih riin tiang maadolan nasi jinggo nanging ten laku, nomer kalih tiang ngadol sate bawi, pateh ten laku, produk sane nomer 3 (jaja Bali) sinah mangkin majodoh sareng dewek tiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadnya inucap pastika ngamerihang ulam banten, sakadi sate, kawisan, perangkat, ulam caru, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali mase bek ngelah makanan khas caro lawar, betutu, be guling sate lilit miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
English
-
Indonesian
Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
Balinese
Ipidan tiang jak reramane biasane ngajeng bakso sareng sate kambing ane jani kanggoang malu darang nasine mie abesik jak taluh abungkul me dum jak telu, sebet gati kenehe bane jak gek korona ne, ipidan ngidang melali jak tunanganne jani kanggoang ngidang nelfun jak sms an.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Memene lantas ngenjuhang pis satus tali rupiah tur pedes mabesen teken pianakne. “De, beliang meme bebek baat tur mokoh apang lebihan maan sate!”
Becat I Belog majalan ka peken meliang memene bebek lakar sate.
English
-
Indonesian
Ibunya berikan uang Rp 100 ribu dan sampaikan pesan kepada putranya. “De, belikan ibu bebek gemuk dan berat agar banyak dapat daging bahan sate!”
Si Dungu bergegas pergi ke pasar belikan ibunya bebek untuk bahan sate.
Balinese
Bapak puniki maadolan sate ring sisin jalan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ajengan khas dados ciri khas ring Bali sekadi lawar, betutu miwah sate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane adepe sate, bakso, nasi goreng, ayam goreng, es campur, miwah ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di tengah’ perjalanan tiang mampir ke dagang sate karna mbok tiang seduk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaden lakar kel kukuse nanging pekak tiang ngorahang lakar ngae sate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
contoh kuliner bali inggih puniki ayam betutu, sate lilit, lawar, babi gulung, dan jaje bali.
English
-
Indonesian
Beberapa contoh kuliner khas Bali adalah ayam betutu, sate lilit, lawar, babi guling, dan jaje bali.
Balinese
I Macan manggang sate, I Lutung ane ngilihin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen bakat malinga kal tampah anggon sate.
English
-
Indonesian
Jika tertangkap, si pencuri akan disembelih.
Balinese
Ulam bawi punika pinaka sarana upacra sane pacang kaolah dados lawar manca warna, urutan, sate, miwah sane lianan.
English
This pork is a ceremonial food and is processed into colored lawar, sesame, satay, and others.
Indonesian
Daging babi ini merupakan sarana upacara dan diolah menjadi lawar manca warna, urutan, sate dan lainya.
Balinese
kruna medungdung mawit saking kruna dungdungan sane mateges ajeng-ajengan marupa ulam banteng miwah bawi sane pacang kaolah dados lawar, sate, miwah sane lianan.
English
The word medungdung comes from the word dungdungan, which is a dish in the form of beef or pork that is processed into lawar, satay, and others.
Indonesian
Kata medungdung berasal dari kata dungdungan yaitu hidangan berupa daging sapi atau babi yang diolah menjadi lawar, sate, dan lainnya.
Balinese
Di kapah-kapahe anggona sate masi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makudang - kudang pamargi kreatif sane prasida nangiang pariwisata Bali inggih punika antuk promosi pariwisata Bali ring media sosial (minakadi : instagram, youtube), ngaryanang video tour virtual ka makudang objek wisata utawi ka desa wisata sane wenten ring Bali, taler sayan nincapang parindikan sane unik tur khas sajeroning pariwisata Baline ( kuliner khas, umpami : lawar, sate lilit, serembotan), miwah ngrencanayang Travel Corridor Arrangement sareng negara low risk ( UEA lan Korea Selatan ).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para nyenyama sane truna milu ngae ajengan ane lenan care tum ayam, sate lilit, serombotan, lan sane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pateh sakadi tusuk sate berbahaya bagi anak alit krana prasida ka langgar nike dados ngaenang ipun cidra, Limbah plastik prasida ngerusak buron segara, ipun prasida kajepit miwah ipun prasida ngajeng plastik santukan ipun minehang punika dados ajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sarauhe di Alas Lebak Tawa, tengkejut para buronne, malaib patipurug, ada ane katimpug, ada kajaring, ada kaejuk ban parekane lakar kanggon rayunan makadi tum, lawar, sate muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing buwungan kal matiang, kal dadiang sate,’ asapunika omongan manusane.
English
-
Indonesian
Seperti itu tantangan manusia itu.
Balinese
Selain kuliner, sate lilit dados kaanggen sarana upakara.
English
-
Indonesian
Selain untuk kuliner, sate lilit juga biasa digunakan sebagai sarana upakara.
Balinese
Napi mawinan kadi asapunika?, duaning sakadi sane sampun ketah kauningin ring Bali kantun kamargiang Upacara Yadnya, bilih-bilih Panca Yadnya (Dewa yadnya, Pitra Yadnya, Manusa Yadnya, Rsi Yadnya, miwah Bhuta Yadnya), pastika ring sajeroning ngamargiang upacara punika ngamerluang upakara silih tunggil ipun jatah utawi sate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikalaning semeng, genahe punika prasida kaanggen genah olahraga, rikalaning tengahing rahina genahe punika prasida kaanggen genah masandekan tegep madaging genah matumbasan, gumantinipun sate kakul, saha rikalaning sande, prasida nglangi ring tukade irika.
English
-
Indonesian
-