Tuturang

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:55, 14 July 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=tutur* |is root=No |root=tutur |media=tuturang |related words=orahang; matur; orahin; raosang; baos; nutur; satua; |english...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tutur*
Root
Other forms of "tutur"
Definitions
  • ceritakan; diceritakan id
Translation in English
tell me; be told
Translation in Indonesian
ceritakan; diceritakan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tuturang engken undukne bisa buka keto!
English
Tell me how it happened like that!
Indonesian
Ceritakan bagaimana kejadiannya bisa seperti itu!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Matur lantas I Kedis Nuri, “Sumangkane puniki umpamiang tiang anak istri, batun ipun punika okan anake istri punika.”

Mara amonto atur I Kedis Nurine ngandika Anake Agung, “Nah terusang jani lantas tuturang!”

“Wenten Anak Agung madue rabi dadua.
English
-
Indonesian
Begitu kata Si Burung Nuri.

“Baiklah Tuanku Raja, Ini ada dua buah semangka silahkan ditebak, masing-masing bijinya ada berapa?” Sang Raja berkata,”Yang kecilan ini berbiji seratus, yang besaran barbiji dua ratus.”

Si Burung Nuri berkata, “Tidak ada Tuanku Raja, semangka yang kecilan ini bijinya dua, dan yang berasan tanpa biji.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Sebet yèn tuturang, nanging enè tuah paduman idup.
English
-
Indonesian
-
Covid Berekan Tanah
Balinese
Makudang janji bakat tuturang?
English
-
Indonesian
Sudah berapa janji diucap?
VisualArt Butha Lato-lato
Balinese
Sing perlu suba misi sharing, sakewala simpen malu kejep pang ada binsep tuturang sambil arisan di banjar.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Ane sandang tuturang tusing ja unduk daki-dakin tundun anake dogenan kewala tusing sida ngamaang panepas.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Yén énto bakat tuturang sebet pesan kenehé, nanging énto tusing dadi seselin, mula amoné iraga dadi jelema, jele melah suba seken ada.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Mara Jani-Ni Wayan Mariani
Balinese
Sebet yen tuturang.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Yen Tuturang
Balinese
Yen tuturang Ibu Pertiwine sampun nangis kasebetin olih duraka virus.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Tuturan Cutet Ulian Corona)-(Ni Komang Wangi Asih)
Balinese
Mula sebet pesan keneh tiange yen tuturang ulian panglalah Virus Coronane.
English
It's really sad when told about the impact of this corona virus.
Indonesian
Kemudian saya diberikan aturan-aturan tentang penanggulangan COVID-19 itu.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Reraman beline masih tonden orahin beli, lek atin beline, tanah baan ngontrak bakat tuturang.
English
My parents also don't know yet, I'm ashamed, anyway it's just rented land.
Indonesian
Orang tuaku juga belum tahu, aku malu, toh juga hanya tanah sewaan.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Luungan dadi Men Seken, apa ane tuturang seken, seken tawang uli dija palekadanne, seken paca apa isin ortane uling panyumu nganti panyuud, bilih-bilih ada data, ane seken galang katepukin, dija, pidan, nak kengken, lan nyen ane bakat katuturang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Apa gen ngidang tuturang, kija gen ngidang lakuang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Sebet saje yen tuturang mase, ulian Covid-19 mewabah gae payu berubah.
English
-
Indonesian
-
Covid Korona Mewabah Gae Berubah
Balinese
Sebet yen tuturang nyingakin Bali sane jani ulian akeh pisan leluu, pemekasne leluu plastik.Daerah pariwisata sane dadi daya tarik wisatawan melali ke Bali sampun akeh pisan luu, sane ngaenang pariwisata di Bali sayan-sayan rered, krane ulah manusa manusa sane nenten bertanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Akeh Leluu
Balinese
Yen tuturang raos kutang-kutang, masesuluh saking pamargin nagara selat jeladi, dawege kapertama geringe wawu ngrisebin, umpami sajebag Bali bilih-bilih sajebag Indonesia ka-lockdown total ngantos abulan utawi lebih, tur pemerintah ngicenin wantuan soang-soang kuren umpami 5-10 yuta anggen negepin sapulah-palih sane kabuatang abulan, minab makehan pacang ngiringang parilaksanane punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Yèning keneh – kenehang, sakadi lagune “Rai Peni” sebet yan bakat tuturang.
English
-
Indonesian
-
Literature GATRA BUDAYA BALI MIWAH KRAMA BALI SASUKAT ADAVIRUS CORONA
Balinese
Sebet yen tuturang unduk generasi muda jaman jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Nu Inget Mabasa Bali?
Balinese
Keweh masih yen tuturang.
English
-
Indonesian
Jika sudah tidak dipakai, dipindahkan saja.
Literature Penyekatan Jalan Sudah Tidak Efektif
Balinese
Jeg sebet yen tuturang.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Ento makada krama Baline runtag, ne kene-kene patut pesan tuturang teken torise yen ka Bali de matingkah soleh.
English
-
Indonesian
Lapangan pekerjaan ini bahkan bisa dikembangkan bagi lulusan pariwisata dan sastra khususnya Sastra Bali yang pastinya lebih paham tentang Kasusastraan Bali.
Literature Wisatawan katanya merusak Bali?
Balinese
Yén énto bakat tuturang sebet pesan kenehé, nanging énto tusing dadi seselin, mula amoné iraga dadi jelema, jele melah suba seken ada.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Mara Jani - Ni Wayan Mariani
Balinese
Mani lakar tuturang ajak timpale, maan matekap di carike.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Sebet yen tuturang, akeh pikobet -pikobet sane wenten ring jagate sekadi mangkin.Apabuin anake sane ring desa, samian anake kilangan pakaryan lan kilangan penghasilan ulian grubuge ne, mekadi meweh ngerereh pengupa jiwa sane jagi kaanggen ngelanturang kehuripanne ring marcapada.
English
-
Indonesian
-
Covid Neked Buin Pidan ? (Radiiksa)
Balinese
Yen sekadi anake ngorahang “sebet yening tuturang”.
English
-
Indonesian
-
Government PENAMPIH SANE TAN KATEKEDANG
Balinese
Amen iraga tusing ngidaang nyelasang utawi ragu-ragu, informasine ento konden patut iraga gugu apa buin tuturang kemu mai.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Sampunang gangsaran tindak kuangan daya
Balinese
Sebet titiang manggihin tukang becak sane nenten polih penumpang nyang asiki; Sebet titiang manggihin loper korann sane nenten wenten sane numbasin; dagang jamu beras kencur taler suwung; akeh malih yening tuturang titiang.
English
I am a student who has the opportunity to continue my studies at a university in Yogyakarta.
Indonesian
Tidak bisa bertemu dengan teman-teman, yang biasanya bertemu di kampus, atau nongkrong bareng di warung kopi.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Yen kal tuturang, nyeh atine, yen sing tuturang terus gen jejeh atine.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengaruh Presidensi G20 Terhadap Kehidupan Sosial Masyarakat Bali