Mapangenan

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:44, 15 September 2017 by NoviWiki (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Mapangenan |related words=maselselan; |indonesian translations=melamun |synonyms={{Balinese Word/Synonym}} |antonyms= |definitions= |example...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • Melamun; merenung; memikirkan sesuatu id
  • Termenung sambil pikiran melayang ke mana-mana id
Translation in English
Translation in Indonesian
melamun
Synonyms
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ane kilangan tuah bise mapangenan yen helm ne ilang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature "Masihkah Bali Aman ? "
    Balinese
    Pianakné sedih mapangenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Anak Ririh
    Balinese
    Angsa tua mapangenan di sisin telagane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
    Balinese
    Sawatara suba pitung dina makelone Ni Murdani negak mapangenan duur punyan kayune.
    English
    -
    Indonesian
    Sudah seminggu lamanya Ni Murdani duduk termenung di atas pohon.
    Folktale Bojog Jegeg
    Balinese
    I Meme geginane tuah mijetin tamu, jani jeg mapangenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Diastun Sebet Kèwala Aget - Doni Suryawan
    Balinese
    Neked di sisin danune, para gajahe tangkejut nyaksiang Ida Sanghyang Candra negak mapangenan di tengah danune.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
    Balinese
    Ditu biang galuh nangis mapangenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Galuh Pitu
    Balinese
    I Kecut mapangenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kecut
    Balinese
    Onyangan isin alase, jejeh tur mapangenan ulian matine I Bojog.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
    Balinese
    Mapangenan ngenehang ijo lakar ngalih pipis anggon meliang iluh hadiah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
    Balinese
    ade munyin motor teka, Wayan Agus ajak Kadek Febri kajengit ngabe es daluman lantas metakon, "engkn to Man mapangenan?" Mare suud nyambat pikobet ento, jek mekesyab Nyoman nolih Wayan Agus mesuang dompet tur ngemang pis 100 tali kekeh 5 lembar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
    Balinese
    Ri kala mapangenan, I Nyawan nepukin I Semut mara pesu uli song umahne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Semut tekén I Nyawan
    Balinese
    Ri kala mapangenan, I Nyawan nepukin I Semut mara pesu uli song umahne.
    English
    -
    Indonesian
    Ketika menyesali keadaannya, Lebah melihat Semut yang baru saja keluar dari lubang rumahnya Perasaan Lebah menjadi lega dan bermaksud untuk meminta makanan.
    Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
    Balinese
    Dadi mara tiang mapangenan mara ningalin timpal – timpal tiange makejang ngapload foto malali di medsos misi tulisan New Normal .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
    Balinese
    Miwah nyihnayang krama Bali nenten padem ulian Pan Demi, nenten mapangenan sawireh uning yaning kauripan inggih punika perjuangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Yang Penting Berasap
    Balinese
    Putri mapangenan lan nyesel tusing ningehin tiang dinane ento. “Iraga pinaka anak luh apanga dueg mamilih lan percaya ajak orti (berita), alih malu kebenehanne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Nampenin Kawentenan Orti Tis Indik Kuota Gratis
    Balinese
    Sekat kalina tekén anak matopong kulit, anak macapil satata mapangenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
    Balinese
    Nanem beton dini ditu tusing makelo baanga angob kramane ngasanin, tatag tutug sisane rasa sebet mapangenan jalanina.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Nuutin Legan Keneh Pedidi
    Balinese
    Tiang mapangenan

    Kadirasa ilang telah bayune Dong dadi buka kakene Unduk pajalan tresnan iraga

    Nyiksik bulu....nyiksik bulu.....
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Tresna Pegat Ulian Corona (Sang Ayu Juniantari)
    Balinese
    Sue sampun makudang wulan,

    iriki titiang naenan mapangenan, naenan rindu sane tan sida katuju, I Covid mangkin sampun sayan saru, ngranjing ring jagat sane mawasta normal baru, mangkin titiang sareng i beli sampun sida matemu,

    sarasa liang manahe sangkaning sida numpahang rindu.
    English
    When a pandemic of Covid,

    this feeling as dragged down (abandoned), with a boyfriend far away on the island across because the separate of the sea, close in heart, in the eyes of the far away,

    his good looks always imagined.
    Indonesian
    Saat terjadi pandemi Covid,

    rasa ini seperti terseret (terbengkalai), dengan kekasih jauh di pulau seberang yang terpisahkan laut, dekat di hati, di mata jauh sekali,

    ketampanannya selalu terbayang.
    Covid Foto-Rindu-Ni Luh Putu Nirani Nusantari
    Balinese
    Buin cepok manira matakon tekening paman, pica apa kal tunas?” I bendega malengok mapangenan ngenehang paica sane katunas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Prabu Ngidamang Be Pindang