Bibih

From BASAbaliWiki
Revision as of 17:54, 29 March 2022 by Dayu Nita (talk | contribs)
bibi;
Root
bibih
Other forms of "bibih"
Definitions
  • lip edge, border, margin, rim, mouth, bank of river (Andap) en
  • bibir: tepi (pinggir) mulut (sebelah bawah dan atas) (Andap) id
  • tepi id
Translation in English
lip
Translation in Indonesian
bibir; tepi
Synonyms
  • Lambe (h)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    bungut
    Andap
    bibih
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    cangkem
    Alus singgih
    lambe
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    9D1C6FE9-7DD7-4D74-9E95-E0D14F42E95F.jpeg

    Nengah's lips are swollen because it is stung by a bee.

    Balinese
    Bibih I Nengahe beseh ulian gancer tabuan.
    English
    Nengah's lips are swollen because it is stung by a bee.
    Indonesian
    Bibirnya si Nengah bengkak gara-gara disengat lebah.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Titiang demen san megending, caro yen awai gen sing magending asane genit bibih tiange.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bernyanyi Bali
    Balinese
    Bibih/Lip/ Bibir
    English
    Paan/Thigh/Paha
    Indonesian
    Cunguh/Nose/Hidung
    Comics Body Part
    Balinese
    Alis idane madon intaran, gigine nyeridanta, bibih tipis manis ngemu madu.
    English
    -
    Indonesian
    Raden Putri memiliki alis yang indah, susunan gigi yang rapi, bibir tipis dengan senyum manis madu.
    Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
    Balinese
    Sajaba palesne matancebang di bibih telabahe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Engkebang Gamang
    Balinese
    Sajaba palesne matancebang di bibih telabahe.
    English
    -
    Indonesian
    Kemana dia?
    Folktale Engkebang Gamang
    Balinese
    Sanistane yen tusing ngelah camok, bibih miwah cunguhne kabedbed baan uek-uekan kain.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
    Balinese
    I Teruna ane meken teked di bibih gooke buin uling mageblug. “Da sebet, icang tetep mautsaha mapitulung,” keto abetne I Kelinci uling duur gooke.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Iraga ane kone lebihan ngelah bibih, apang lebihan masih ngelah papineh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kone, Men Seken
    Balinese
    Virus corona bisa macelep uli song cunguhe lan bibih iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebijakan Tepat Warga Hidup Aman
    Balinese
    Pemandangan ring pasisi Petitenget indah pesan, suryane engsel ngenah jelas pesan lan indah pesan, nanging pemandangan sane indah punika usak olih makudang-kudang sampah sane mecirikan ring bibih pasisi Petitenget.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan alam di Pulau Dewata Bali
    Balinese
    Pemandangan ring pasisi Petitenget indah pesan, suryane engsel ngenah jelas pesan lan indah pesan, nanging pemandangan sane indah punika usak olih makudang-kudang sampah sane mecirikan ring bibih pasisi Petitenget.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Petitenget Bali
    Balinese
    Cairane ene dadi macelep uling di paningalan, cunguh lan bibih lantas cairan ané misi viruse ene nyerang paru-paru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
    Balinese
    Tusing ja wantah promosi nganggon bibih, masang spanduk utawi baliho, surat suratan ,nanging kė anė sedeng kenceng lan ngtrėn nė madan “PROMOSI DIGITAL” Jaman Jani mekejang suba berbasis digital, jumah ngoyong sakėwala atmanė di dunia maya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PASTEL (Pariwisata Berbasis Teknologi Digital)
    Balinese
    Para semeton, sampun 115 warsa Indonésia bangkit saking kadurjanan tepatnyané rikala Budi Utomo kaadegang, 78 warsa Indonésia sampun merdeka miwah Sangsaka Merah Putih sampun mabriuk bebas ring tanah pertiwi Indonésia, reformasi sampun mamargi, sakéwanten wénten napi gerangan sareng bentala pendidikan majeng ring generasi bangsa, napike generasi puniki wantah katutup bibih sakadi bisu miwah pekak tur nénten wénten suara sané nyihnayang aspirasi.
    English
    This generation is simply silenced as if it were dumb and deaf and does not flinch from voicing various aspirations.
    Indonesian
    Disini saya mengajak seluruhnya untuk menyuarakan aspirasi atas pemerintahan di bangsa ini yang masih terbelenggu bayang-bayang Oligarki, dan hari ini Oligarki menjadi sangat leluasa mengobok-obok kekuasaan baik di elit atas dan di elit dibawah, Oligarki sangat mempengaruhi bagi para calon-calon pemimpin bangsa, oligarki sangatlah berdampak buruk bagi para pemimpin.
    Government PENGARUH OLIGARKI TERHADAP CALON PRMIMPIN
    Balinese
    Bli, Mbok keto masi Adi

    Sayangang icang jani Gaenang kenyem di bibih icange buin

    Kadi imalu dugas iraga nu pade demen mapalalian
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Awake Boya Leak!!
    Balinese
    Rasa ento terus pesu uli bibih, Gedeg...
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Buin pidan
    Balinese
    Takep bibih, takep irung, anggen kasna, sampunang ngendah
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Virus corona ring Bali
    Balinese
    Kedengin sisi ane paling beten maskere apanga nekepin bibih lan jagute. 8.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah digunakan, lepas masker; lepas tali elastis dari daun telinga sambil tetap menjauhkan masker dari wajah dan pakaian, untuk menghindari permukaan masker yang mungkin terkontaminasi. 9.
    Covid Uger-uger Nganggo lan Ngelesang Masker Ri Kala Gering Covid-19
    Balinese
    Kayang bibih milu metekep, kadi rasa suba tusing nyidang ngorang apa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Maulat-ulatan untuk kebutuhan Hidup dan menjalankan Tradisi pada Masa Covid