Sirna
From BASAbaliWiki
s^ x
Root
sirna
Other forms of "sirna"
—
Definitions
- lost; disappeared; gone (Alus mider) en
- hilang; lenyap (Alus mider) id
Translation in English
lost; disappeared; gone
Translation in Indonesian
hilang; lenyap
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ilang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
sirna; ical
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Panglimbak virus corona gelis pisan
Nenten wenten negara sane ngriinin madue utsaha Kiris inucap ngawinang jadmane mangda mautsaha Pandemi nenten prasida sirna yenin nenten wenten utsaha Beras nenten ja dangan kapikolihang Padi nenten becik yening nenten ka upapira Corona pacang nibenin yening malelungan
Yening makarantina napi sane kaajeng?English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun kenten, sirna masane punika, magentos antuk masan pangwerdi jagat ditatkala sarwa pranine kaicen urip.
English
It was stated that they were descendants of the Lunar Dynasty.
Indonesian
Dinyatakan bahwa mereka adalah keturunan Dinasti Bulan.
Balinese
Napike budaya iragane pacang sirna?
English
-
Indonesian
Apakah budaya kita akan hilang ditelan zaman?
Balinese
Untengnyane, babad puniki micayang pepindan indike kawentenan daweg Majapahite sirna ngwawa aeb sane meranen pisan mantuka ring panglimbak literasi ring Jawi lan Bali.
English
Broadly speaking, this chronicle gives a glimpse about the situation when Majapahit collapsed—it had a major influence on the development of literacy in Java and Bali.
Indonesian
[ID] Kadang beberapa kalangan menyamakan Babad Brahmana Catur dengan Dwijendra Tattwa, namun kedua jenis teks lontar ini adalah dua kategori yang berbeda.
Balinese
Naga ageng punika laut sirna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patut manut ring awig-awig ané kabuat olih pamrintah, krana apa ané kamedalang wantah anggon nyujur karahayuan iraga sareng sami apang jagat Baliné prasida rahayu tur sami arohara makadi sasab marana lan gring Virus Corona ento apang sirna tur iraga sareng sami patut nunas pica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi apang satata ngamolihang karahayuan tur karahajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi pandemi puniki gelis sirna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin iraga patut nunas kerahayuan lan kerahajengan kemanten mangda viruse puniki pacang sirna lan ten malih ngeriuhang jagat lan hati truna trunine :)
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas napike wenten solusi mangdane basa Bali nenten sirna?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Hal sane kadi asapunika nenten ja iwang, nanging lebih bagus yening alit-alit sane wau malajah maraos kaajahin nganggen basa Bali, sane pinaka basa dasar sawireh basa Bali pinaka cihna iraga dados anak Bali mangda basa Bali nenten sirna kageser arus globalisasi lan modernisasi.
2.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patut manut ring awig-awig ané kabuat olih pamrintah, krana apa ané kamedalang wantah anggon nyujur karahayuan iraga sareng sami apang jagat Baliné prasida rahayu tur sami arohara makadi sasab marana lan gring Virus Corona ento apang sirna tur iraga sareng sami patut nunas pica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi apang satata ngamolihang karahayuan tur karahajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mari Mulailah Kali Mangkin,Sebelum Sampun Terlambat lan Budaya Rage Makejang Sirna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Isin sayemwarane, nyen ja nyidang ngempok don Sirna Ganda ane mentik di goa Gunung Arga Dumadi, ia wenang kaduduk mantu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Don sirna ganda lantas katurang ka Puri Ringin Anom.
“Cening bagus, nyen ke caine?” pitaken Gusti Prabu. “Mamitang lugra Gusti Prabu, titiang wantah Jaka Berung.”
“Apa?English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring ngumbah lima, dumogi corona gelis sirna ring gumine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Baline mapigugu indike yening wenten patibaya, genah punika mawastu katiben hala.Tegteg rarem sampun sirna saking genah punika.
English
[EN] The Bali Bombing I tragedy on 12 October 2002 left a very deep trauma for the people of Bali and around the world.
Indonesian
Tak hanya umat Hindu yang datang pada saat itu.
Balinese
Nanging uratian kramane indik karesikan palemahan sayan sirna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Geguritan puniki nganggen conto saking Mahabharata, daweg wangsa Yadune sirna tur daweg kalah dane Raja Kangsa sane bengis.
English
Not only as a knight, he was also a writer.
Indonesian
Beliau dengan gigih bertempur hingga akhir melawan pasukan Belanda yang ingin menguasai Denpasar (wilayah Badung kala itu).
Balinese
Yening Ida makayunan, matan ai, langit, gumi, entik-entikan, manusa, beburon, apabuin semut, makejang sirna.”
I Semut Api lan I Sidem angob, saling tolih, tur nguntulang sirahne cihna elek.
“Sujatine iraga ajak makejang paturu maguna.English
-
Indonesian
Jika beliau berkehendak, matahari, langit, bumi, tumbuh-tumbuhan, manusia, binatang, apalagi semut, semuanya sirna.”
Semut Api dan Semut Hitam kagum, saling pandang, dan menundukkan kepala tanda malu.
“Sesungguhnya kita semuanya berguna.Balinese
Mapratiwi makudang-kudang rerama, ida mangda sami matilaran, dados wargi sane natah patut nenten sirna ring ngaturang banten, nanging ngamolihang rerama kasarengin ring dudonan banten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamimpin Bali sane jagi kasudi ring warsa 2024 kapastiyang nguratiang indik turis dura negare sane nenten ngemanutin awig awig sane sampun wenten ring genah wisate mangde kalastarian budaya Bali nenten nyansan sirna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi gering Covid-19 sane nibenin jagat Bali puniki mangda gelis sirna tur sampunang lali antuk nglaksanayang pola hidup sehat utamanyane ngewacikin tangan tur setata nganggen masker ritatkala malelungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gumi Bali sane kaloktah ring Dura Negara antuk Pariwisatanyane mangkin sampun sirna utawi Pandemi Covid-19.
English
-
Indonesian
-