Ngorahin

From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "orah"
Definitions
  • let someone know en
  • menasihati id
Translation in English
tell
Translation in Indonesian
menasihati
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
ngorahin
Andap
ngorahin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yan ten pelih, pekak tiange dumun taen ngorahin, sujatinne tiang taler nyungsung ring pura kawitane punika.
English
If I'm not mistaken, my grandpa once told me that actually, I also worshiped at that family ancestor temple.
Indonesian
Kalau tidak salah, dulu kakek saya pernah memberi tahu, sebenarnya saya juga wajib menghaturkan sembah di Pura kawitan itu.
Balinese
Yen ada murid-murid ane..belog atau ane nakal, engken biasane caran Pak ngo(rah)in? Hukum Pak atau engken?
English
If you had a student that was...stupid or naughty, in what way would you handle it? Would you punish him or what?
Indonesian
Kalau ada murid-murid yang..bodoh atau yang nakal, bagaimana biasanya cara Pak menasihati? Pak menghukumnya atau bagaimana?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nganapi paragan ipun tusing malalintas ngorahin hutan sane nenten ngemargiang Oksigen sane sami mapupul tur kasaktian antuk kita.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Wana sane Puun, Olih Ulah Manusa sane Jail
Balinese
Harapan titiang, dumogi pemerintah nyidayang ngorahin masyarakat bali apang tusing ngawag - ngawag ngutang luu.
English
My hope is that the government will provide direction to the community so that they do not litter
Indonesian
Harapan saya, semoga pemerintah mau memberikan arahan pada masyarakat agar tidak membuang sampah sembarangan
Literature Bandang
Balinese
"De,, nak suba mebukak bandarane kone de,, mai bukak warung ne buinmani" Keto baos memene ngorahin titiang yaning bandarane suba mebukak, mepineh tamu-tamune lakar ke Bali buin malali.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Diastun Sebet Kèwala Aget - Doni Suryawan
Balinese
Ditu tiang mare sadar bahwa berita nika berita hoax, liu masih timpal tiang sanē ngorahin tiang." Tu, nak berita hoax nyak dogēn uluk-uluke, makane balih berita di Instagram liu ade beritanē de ape lagu-lagu dogēn dingehange di Youtube ".
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Masa pandemi
Balinese
Pagawe uli Dinas Pendidikan ento ngorahin mbok Ayuk titiangé ngebaang ragane pipis 2.500.000 angge nebus hadiahe totonan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Petengne, prajuru desane teka mulih tiange, ngorahin apang kulawargan tiange makarantina malu di jumah duang minggu, tusing dadi pesu.
English
Thanks.
Indonesian
Memang benar, karena virus corona, kita susah berkumpul dengan keluarga.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Bertani ring metode hidroponik punyanan dados dados ngicenin becik tur dados ngicenin tanah sane dados ngorahin, nanging dados ngicenin konsistensi ring pangalih alat-alat sane kaicen.
English
Therefore, I hope the implementation of a program like this can address the rising prices of basic necessities.
Indonesian
Jadi, Saya berharap diadakannya progam seperti ini untuk mengatasi bahan sembako yang naik.
Government Harga sembako naik, tidak ada tanda-tanda akan turun lagi
Balinese
Pamerintah dados ngwatesang program bertani hidroponik punyanan ring petanine ring Karangasem lan wenten nyantos ring Indoneisa, dados ngorahin kasugihan sembako sane dados nyeluk punika.
English
Therefore, I hope the implementation of a program like this can address the rising prices of basic necessities.
Indonesian
Jadi, Saya berharap diadakannya progam seperti ini untuk mengatasi bahan sembako yang naik.
Government Harga sembako naik, tidak ada tanda-tanda akan turun lagi
Balinese
Yadiastun dados punika rahina tanah sane nyeluk lan nyarengin harga pupuk sane nyeluk, wantah ida ne nepukin pemerintah daerah dados ngewatesang ring cepat ngewatesang punyanan sembako sane ngorahin punika.
English
Therefore, I hope the implementation of a program like this can address the rising prices of basic necessities.
Indonesian
Jadi, Saya berharap diadakannya progam seperti ini untuk mengatasi bahan sembako yang naik.
Government Harga sembako naik, tidak ada tanda-tanda akan turun lagi
Balinese
Ring tahun puniki, harga sembako dados nyeluk tur mawinan kahanan tanah gagal ring musim puniki sane ngorahin harga ring sisi utawi dados mawinan harga pupuk sane nyeluk.
English
Therefore, I hope the implementation of a program like this can address the rising prices of basic necessities.
Indonesian
Jadi, Saya berharap diadakannya progam seperti ini untuk mengatasi bahan sembako yang naik.
Government Harga sembako naik, tidak ada tanda-tanda akan turun lagi
Balinese
harapan tiange teken Bali dumadak pemerintah bali memperketat pengawasan dan penjagaan lalu lintas di bali lan ngorahin para bule Apang patut teken peraturan lalu lintas
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan jalan ke pantai pandawa
Balinese
Jro kelian lantas ngandika, “Nah yan saja buka munyin caine, tegarang cai ngorahin apang cicing caine mesuang pipis.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Suba keto I Kedis Siung ngorahin I Buyung apang matinggah tur metaluh di matane, apang kanti matane mauled.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
Balinese
Disubane keto, Ni Ranjani ngorahin cicingne ngutgut Dadong Raksasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Jani wake ngorahin tutur.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Ane jani Nira ngorahin cening, sing sida baan Nira lakar nulungin, yen cening enu mataluh di parangan tengah pasihe.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Harapan titiang, dumogi pemerintah nyidayang ngorahin masyarakat bali apang tusing ngawag - ngawag ngutang luu.
English
My hope is that the government will provide direction to the community so that they do not litter
Indonesian
Harapan saya, semoga pemerintah mau memberikan arahan pada masyarakat agar tidak membuang sampah sembarangan
Literature Jalan Jalan ke pantai melihat banyak sampah
Balinese
Lantas wenten masih warta sane ten patut ngorahin kone makser N95 sane dados melindungi warga uli virus niki.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
Balinese
kadi rasa maulet basange ngorahin malajah nanging tusing kagugu olih i pianak.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
Balinese
Tyang balik metakon. " Luh, tusing nawang? , Elise lan memene kene penyakit HIV/AIDS, meme jejeh iluh terlular", ucap memen tyange " Ohhh, ento ane ngeranayang memene Elise katundung di peken? " Pasaur tiyange, "Luung sube keto, pang sing memene Elise nyebarin virus HIV/AIDS di peken, nyen nawang ia bersin atau batuk, virusne bise milu nyebar liwat udara. "Pasaur memen tiyange bangras. " nyen meme ngorahin keto? ", pitaken tityang. "Liu anake ane ngoran keto" , Pasaur I meme.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
English
-
Indonesian
-
Covid Kreatif Ulian Corona (Ni Made Mitayani)
Balinese
Bisa dogen oknume ento ngorahin utawi maksa anak ane disabilitas mental mamilih partai gelah oknum totonan.
English
-
Indonesian
-
Literature Ane Golput Anggona Gae
Balinese
Sepatutnyane reramane bisa ngorahin pianakne krana ento bisa ngranayang pikobet ring margi.
English
-
Indonesian
-
Literature Aturan Lalu Lintas
Balinese
Ené tusing kelés ling peran para rerama jaman jani kadi ane ngorahin anak cerikne ngaukin 'Mama lan Papa' , tusing je tiang melihang nanging yen dadi ja anak cerik jani apang kenal masih ajak basa daerahne pedidi, basa ane sampun kawarisang olih leluhur.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Dijawab Bahasa Indonesia
Balinese
Lantas tiang ngorahin ia apang nyak malajah majejaitan ngae canang, krana canang tuah sarana yadnya ane kanggon sawai-wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Membuat Canang
Balinese
Om swastyastu, wastan titiang Dipha, tiang lakar mecerite tentang kisah tiang melajah ngigel antuk paskibraka.Ring rahina soma tiang latihan di sekolah ajak timpal tiange, uli jam 4 neked jam 6 , pelatih tiange ngorahin tiang ajak timpal tiange antuk melajah ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Nari Untuk PASKIBRAKA
Balinese
Sapatutne anak ane nyewaang punika ngorahin tur ngamenin turise apang patut ri kala ngeranjing ka Pura, ape buin patut ngangen baju ane patut, sampunang nganggen baju ane kuang kain minakadi tangtop, crop top miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Berkain yang Benar Jika Masuk ke Pura
Balinese
Yening ane malayang di jalane patut reramane ngorahin kengken bayane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bulan Layangan
Balinese
Iraga dadi rarama harus ngorahin bayan virus ento apang anak cerik iraga ajak makejang nawang lan bisa nyaga awakné.
English
-
Indonesian
-
Literature Carane Nyelasang Teken Anak Cerik Indik Baya Virus Covid-19
Balinese
Ami ngorahin “Nah, mai jani mulih gae tugase.
English
-
Indonesian
Komang matakon “Aduh, aget malajah mare, lancar cara di jalan tol nyawabne, tapi malin buku hahaha” Andi masaut Rauh Ami nimpalin. “buih, nyen nyawab care di jalan tol lancarne?
Literature Di sekolah
Balinese
Andi ngorahin. “Yeh saja, Pak Yan ada ngemang tugas, aget ba to cang sing ngae masi”.
English
-
Indonesian
keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
Literature Di sekolah
Balinese
Pemerintah Bali atiban ngorahin kramane indik protokol kesehatan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Tepat Warga Hidup Aman
Balinese
Ane sedeng viral, uger-uger PPKM level papat ngorahin masyarakat dadi makan di tongos ane ngadep nanging maksimal harus 20 menit.
English
-
Indonesian
Akhir-akhir ini banyak sekali yang terkena Covid.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Arahan 5M kuang lengkap. 5M ngorahin ngumbah lima tpi sing ade orahin ngedasin bagian ane paling rentan misi virus utamane cunguh irage.
English
-
Indonesian
Akhir-akhir ini banyak sekali yang terkena Covid.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Pemerintah seharusne ngorahin, perketat, lan seken ngawasin Catur Bratane utamane di desa.
English
-
Indonesian
Warga Kesulitan Makan 20 Menit di Tempat: Enggak Masuk Akal.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Uger-uger PPKM darurat ane dadi sorotan, ngorahin masyarakat megae uling jumah.
English
-
Indonesian
Peraturan yang menjadi sorotan, mengarahkan masyarakat untuk bekerja dari rumah.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Yening ane malayang di jalane patut reramane ngorahin kengken bayane.
English
-
Indonesian
-
Literature Musim layangan
Balinese
Pangaptin tiang jani apang anak tua bisa ngorahin lan nyontoin pianak pianakne indik kautaman nyaga karesikan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature PASIH PUNIKA GENAHE TOYA NENTEN JE GENAHE LELUU
Balinese
Sakadi, ngorahin masyarakate apang nyaga kebersihan, stata nyaga jarak sosial, lan tusing dadi luas kija yening tusing ada keperluan ane mendesak pesan, yen kapaksa pesu patut nganggon masker.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Yan iba edot mancut urip icange, jani icang ngorahin iba.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Macan
Balinese
masalah sane sai ade di lingkungan rage tentang sampah.di lingkungan tiang sampah nu mekacakan di jalan lan sungai.karena masyarakat durung bise milah sampah organik lan anorganik.liu masih masyarakat sane nyambatan sampah ke sungai.ade masih kebijakan uli desa adat,sampah ngorahin e ngejang di samping jalan gede.benjep ade ne nyemak ngabe ke tpa nanging sampah nike onden jemak jemak ne kanti 2 hari ngae jalan daki lan bon jelek.tiang ngidih tulung mangda ditindak lanjuti masalah sane ade di lingkungan irage ne.
English
-
Indonesian
-
Government MEMILAH SAMPAH
Balinese
Syuh!” Limane ngisi cemeti anggona mecutin awak sampine apang enggal majalan.

“Eda keras-keras pecutina sampine, Tu!” bapane ngorahin.

“Tusing, Pa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Lantas tiang ngorahin Putri apang sing aluh nerima lan ngirim imbauan ane tusing pasti beneh ne. “nah yen sing nyak nyoba eda nae!
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nampenin Kawentenan Orti Tis Indik Kuota Gratis
Balinese
Sasubanne neked jumah, Nang Bangsing ngorahin kurenanne, tundéna ngolah ane jaen-jaen tur apanga ngundang brayane makejang ajaka mapesta jumahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Selain to uli sosial media tiyang pepes gati nepuk video bule mejaguran, ngelawan nak Bali ne ngorahin melah-melah.
English
-
Indonesian
-
Literature Literature Satu hari di Bali
Balinese
Kedadang-kediding di pundukanne sambilanga ngempos embo-emboane. “Melahang apang tusing labuh Mang,” Sawitran bapane ngorahin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Padi Mabulu
Balinese
Ane paling liu tuah luwu plastik ane ngebekin tukad lan pasihe, ento ngeranaang bulan lalu dinas " Keadaan sampah darurat".selantang enam kilo meter di pesisi mekadi, pesisi jimbaran, kuta, lan seminyak, dlhk ngorahin tujuh ratus petugas kebersihan tur tiga puluh lima truk anggon ngentung luu.
English
-
Indonesian
-Kesimpulan/pesan:
Government Panglahlah Luu Baan Pariwisata Bali
Balinese
LAKU YEH (lekad saniscara pon, buda paing, wrespati kliwon): budine alus banban, ia ngelah tata krama, liu dotanga, alus banban yen ngorahin anak, nyidang dadi anak ane mawisesa, ia pageh yen matungkasan, tusing lega kenehne yen tetujone tusing bakatanga, yen makurenan, ia pepes maiegan.
English
LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
Indonesian
SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
Lontar Parerasan & Panca Suda
Balinese
Ngiring iraga sareng sami saling nulungin lan ngorahin kenken pentingnyane rasa toleransi punika.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana warga asing sane kirang becik
Balinese
Cening nengil di bungut pekake, memen bapan ceninge lakar gisiang teken batis pekake,” keto I kedis cangak ngorahin tongos nengil ri kala kakeberang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Harapan titiang, dumogi pemerintah nyidayang ngorahin masyarakat bali apang tusing ngawag - ngawag ngutang luu.
English
My hope is that the government will provide direction to the community so that they do not litter
Indonesian
Harapan saya, semoga pemerintah mau memberikan arahan pada masyarakat agar tidak membuang sampah sembarangan
Literature Pantai banyak sampah
Balinese
Harapan titiang, dumogi pemerintah nyidayang ngorahin masyarakat bali apang tusing ngawag - ngawag ngutang luu.
English
My hope is that the government will provide direction to the community so that they do not litter
Indonesian
Harapan saya, semoga pemerintah mau memberikan arahan pada masyarakat agar tidak membuang sampah sembarangan
Literature Di pantai
Balinese
jaje bule?"

Dewa ratu, tumben tiyang prasida mragatang jaje nanging ten wenten sane uning jaje ane karyanin tiyang.

"Cinnamon roll" kocap wasta jajene, Youtube ngorahin.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Sewai-wai di paon - Rusmala Dewi
Balinese
Contohnyane akeh anake keni tipu ring nomor palsu sane ngorahin hadiah inggih punika korban kasyaratin antuk ngasukin kode password ATM korban.
English
So, it is important for us to learn, how to be a good user of digital technology by learn the digital literature.
Indonesian
Namun ada banyak hal yang harus diwaspadai, contohnya adanya cybercime atau kejahatan dalam menggunakan sosial media atau teknologi digital.
Literature Pentingnya Literasi Digital
Balinese
I beli masih ngorahin tiang apang mendep dogén nepasin ortané ento.
English
I never wash the laundry there.
Indonesian
Aku tidak pernah mencuci di laundry.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Sane mangkin ngiring ja iraga para yowana sinareng sami, ngorahin alit-alite malih caran maplalian sakadi sane dumun mangdane ngancan makapahin maplalian hp.
English
-
Indonesian
-
Literature Dampak Buruk Era Globalisasi Bagi Kaum Milenial