Tutup

From BASAbaliWiki


tutup/
tutup
Root
-
Definitions
  • hood or bonnet of car which covers the engine en
  • tutup id
Translation in English
hood; closed
Translation in Indonesian
tutup; buka;
Synonyms
  • Sineb (h)
  • Tangkeb (l)
  • Antonyms
  • Buka (l)
  • Mabukak (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    tutup
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    tutup jelananné apang tusing liu leguné macelep
    English
    close the door so that there are not many mosquitoes
    Indonesian
    tutup pintu itu agar tidak banyak nyamuk yang masuk
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    pariwisata dibali mereren, bandara metutup, sekolah sekolah masen tutup kanti liu anake ane tusing megae.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature perekonomian bali setelah covid 19
    Balinese
    Suba terbukti sakancan aktivitas segala sektor tutup total sing terkecuali ane ada di Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI KEDEPANNYA
    Balinese
    Akeh hotel miwah tongos wisata sane tutup santukan wenten awig-awig saking pemerintahe guna mencegah penularan virus covid-19 punika.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak hotel dan tempat wisata yang tutup karena adanya anjuran pemerintah untuk mencegah terjadinya penularan covid 19.
    Government BALI kemBALI BANGKIT
    Balinese
    Titiang tutup antuk Parama Shanti Om Shanti, Shanti, Shanti Om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Padet Bali Macet
    Balinese
    Akeh hotel, villa, homestay sane tutup sawireh sepi nenten wenten ada turis.
    English
    Many hotels, villas, and homestays are closed because there are no tourists coming.
    Indonesian
    Banyak hotel, villa, dan homestay yang tutup karena tidak ada wisatawan yang datang.
    Literature Pariwisata Bali mulai bangkit
    Balinese
    Di sektor swasta, ada mall ane tutup, ada bioskop ane tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
    Balinese
    Titian nunas ampura yening wenten salah kata, suksma atur titiang, titian tutup antuk paramashanti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cerdas memilih
    Balinese
    Tongos megae di tutup, murid pade libur, sekancan geginan jani kagarap uli jumah.
    English
    Like, "I work to eat tomorrow, I work to eat every day, I'm not the same as government children, not the same as an artist who still has savings for backup".
    Indonesian
    Tempat kerja ditutup, murid-murid pada libur, semua jenis pekerjaan sekarang dikerjakan dari rumah.
    Literature Corona Membuat Sengsara
    Balinese
    Persedian paket belajar, listrik / air aman tampa mayah selama lockdon 2/3minggu Yn suba siap to rencanane uli no 1-5, tutup sibarengn.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Virus covid-19
    Balinese
    Sekolah miwah kantor-kantor akeh sane tutup, dadine usaha fotocopy tiang sepi gati.
    English
    -
    Indonesian
    Supaya usaha fotocopy yang saya miliki tetap berjalan seperti sedia kala.
    Covid Foto - Dampak ekonomi ulian pandemi - I Kadek Adi Purnama
    Balinese
    Ainggih asampun nike teks orasi sane unggahang titiang yening wenten kaiwangan titiang,titiang nunas pangampura titiang tutup antuk parama santhi "Om Santih Santih Santih Om"
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Dampak sampah
    Balinese
    Inggih asapunika, Tiang tutup antuk paramasanti Om Santih Santih Santih Om🙏
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax Masa pandemi
    Balinese
    Sakancan utsaha liune tutup krana rugi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
    Balinese
    Sekat meranan COVID-19 teka, liu klinik-klinik kandungan tutup ulian jejehne teken virus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-New Normal Masih Tetep Keweh Maanan Gegae-Rani
    Balinese
    Hotel, penginapan objek objek pariwisata sami harus tutup mengikuti aturan pembatasan kegiatan niki.Tiang makarya ring hotel ring kawasan Pecatu ,termasuk sane dirumahkan nenten malih polih gajih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
    Balinese
    Inggih, asapunika aturang titiang , tiang tutup antuk Parama Santhi "Om Santhi Santhi Santhi OM
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gerabah oka sari
    Balinese
    titiyang tutup antuk parama shanti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Hal sane harus diperhatikan olih pemerintah bali
    Balinese
    Yen ortayang Seken seken tusing tahan teken virus corona , virus ne ngaenang masyarakat bali nenten wenten kehidupan, pariwisata tutup, pendidikan tusing teratur , ekonomi tuun drastis , napi malih sane biasa hidup ulian pariwisata, engkenang men jani?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
    Balinese
    Lianan saking punika lowongan pekerjaanne taler arang pisan santukan akeh perusahaanne pada tutup muah bangkrut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Hobi Menghasilkan Uang
    Balinese
    Jani raga sube tusing megae , hotel tongos megae tutup sawireh tamune ke bali suba sepi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
    Balinese
    Ri sampune jagate ngwatesin kunjungan masyarakat saking dura negara mangda prasida ngwatesin panglimbak lalahan virus coronane, nadak ngawinang genah-genah wisata sepi, akeh sane ngemasin tutup, miwah akeh kramane sane kicalan pakaryan duaning keni PHK.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Meningkatkan Perekonomian Lokal melalui Usaha Camping Side di Kintamani
    Balinese
    Ri kala masa pandemi covid 19 puniki, kawéntenan pariwisata ring bali nénten prasida kaandelang 100% krana nénten wénten tamiu saking dura nagara sané rauh ka bali buka biasané sakondén wénten virus covid 19 ring bali, punika sane ngawinang pariwisata ring bali kabaosang lumpuh, pamrintah ngwatesin kunjungan masyarakat saking dura negara mangda prasida ngwatesin panglimbak panglalahan virus corona, nadak ngawinang makudang-kudang genah wisatane sepi, akeh sane ngemasin tutup, lan akeh kramane sane kicalan pakaryan duaning keni phk.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nincapang Perekonomian Lokal Malarapan Antuk Utsaha Nglimbakang Pertanian
    Balinese
    Saran titiyang nike teken bapak presiden lan bupati antuk ngemaangin penduduk niki dana antuk membenahai jalan nike yang jebol titiyang tutup antuk prama santhi om santhi santhi santhi om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan jebol
    Balinese
    Mawinan mangkin ring Bali sampun ketat antuk peraturan Covid-19 penerbangan wisatawan luar negri lan lokal sampun katutup lan sami perusahaann ring Bali dibatasi antuk jam buka tutup medagang, nenten dados berkumpul lan ketat antuk prokes anggen memutus mata rantai penyebaran virus Covid-19 punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Usaha Nasi Jinggo Guna Meningkatkan Perekonomian Masyarakat
    Balinese
    Sedek uli pandemi covid-19 Akeh sajan toko-toko sane tutup krana wenten pembatasan kegiatan masyarakat sane matetujon memutus rantai penyebaran covid-19, tongos tiang mekarya masih tutup lan tiang mangkin dirumahkan .
    English
    -
    Indonesian
    Semenjak pandemi covid-19

    banyak sekali gerai gerai di tutup karna adanya pembatasan kegiatan masyarakat untuk memutus rantai penularan covid-19, tempat saya berkerja juga tutup

    Dan sayapun di rumahkan, sudah hampir 4 bulan di rumah saja.
    Covid Foto - Kangen Mekarya - Krisna Antari
    Balinese
    Titiang tutup antuk paramasanti Om Santi, Santi, Santi, Om.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kenken carane nyetop kasus Korupsi universitas di Bali?
    Balinese
    Masan pandemi puniki ngaenang masyarakat Bali nenten mresidayang mekarya karena pariwisata akeh sane tutup.
    English
    -
    Indonesian
    Masa pandemi ini membuat masyarakat Bali tidak bisa bekerja karena pariwisata banyak yang tutup.
    Literature Usaha Lalapan Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
    Balinese
    Punika mawinan, pinunas titiang majeng ring pamimpin bali sane jagi kapilih mangda urati ring pikobet sampah ring bali, duaning bali sampun kaloktah antuk wewidangan pariwisatanyane, mangda tetep ngajegang wewidangan bali tetep bersih lan tanpa pikobet sampah malih ring benjang pungkur, asapunika orasi sane prasida titiang sampaikan, yening wenten iwang baos nunas geng rena sinampura lan yening wenten pihak sane tersinggung antuk baos titiang nunas geng rena sinampura, duaning manusa tan luput saking iwang, titiang tutup sareng para santhi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Lingkungan sane sehat minab pondasi perekonomian sane lestari
    Balinese
    Napi malih, nyantos Bali akehan genah wisatane sane tutup tur prasida ngranayang kramane nenten liang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature 3S Pariwisata Bali: Membangun Kebijakan Mengurangi PHP dan Meningkatkan HPP di Masa Pandemi
    Balinese
    Punika sane ngranayang akeh krama Bali sane paling lan inguh, sane ngandelin pariwisata sampun tutup, lan sane medagang sampun wenten PPKM, nika sane ngranayang krama Bali wenten sane ten setuju ring kebijakan punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ada Kebijakan Sama Dengan Ada Bantuan
    Balinese
    Sangkaning kawentenan panglahlah Covid 19 ring Bali, sayan rahina perekonomian ring Bali sayan rered, napi malih ring sektor Pariwisata, makeh Hotel, Restoran miwah Jasa Travel sane tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anyaman Bambu Sebagai Salah Satu Sektor Ekonomi Kreatif Yang Bisa Meningkatkan Perékonomian Bali di Masa Pandemi
    Balinese
    Jalan wenten penyekatan, toko-toko selidan jeg tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Desa Kala Covid
    Balinese
    Akeh para dagang miwah sane lianan sampun tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature KARENA PPKM SAYA KURANG TERSEYUM
    Balinese
    PPKM puniki berdampak nenten becik utami nyane antuk Dagang dagang sane wenten ring Kreneng, samian patut tutup mangda nenten ngawentenan keramaian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Krama Meweh PPKM Nenten Wusan
    Balinese
    Tongos pelayanan vaksinasi ring wantilan DPRD Provinsi Bali lan Gedung Nari Graha Denpasar ngantos polih tutup sementara duaning kerumunan punika.
    English
    -
    Indonesian
    Terkadang ada penjaga (pecalang) tetapi saat vaksin malah dibiarkan ada kerumunan.
    Literature MENCARI VAKSIN MALAH KENA COVID
    Balinese
    Sakancan utsaha liune tutup krana rugi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
    Balinese
    Bandara tutup, hotel sepi, pegawe hotel lantas ten megae.
    English
    Airports were closed, hotel were quiet, employees were laid off, shops at attractions were closed with not shoppers.
    Indonesian
    Bandara tutup, hotel sepi, pegawai hotel kemudian dirumahkan.
    Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
    Balinese
    Sakéwanten wabah covid-19 ngawinang pariwisata Bali nenten prasida mamargi, akéh hotel utawi villa-villa sané nénten madué pelanggan, taler wénten sané kapaksa tutup santukan nénten wénten pelanggan.
    English
    -
    Indonesian
    Namun wabah covid-19 membuat pariwisata Bali menjadi terhenti, banyak sekali hotel atau villa-villa yang sedikit mendapat kostemer, bahkan ada yang terpaksa tutup saking tidak ada kostemer pada saat itu.
    Literature Oknum WNA di Bali
    Balinese
    Yen terus PPKM, pedalem anak ane madagang cenik-cenik kena tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PPKM Akan Membunuh Dagang Nasi Jinggo
    Balinese
    Akeh dagang – dagang sampun tutup nanging dagang ipun nenten laku punika silih tunggil conto sane akeh cingakin titian ring jalan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PPKM DITERAPKAN PEREKONOMIAN MENURUN
    Balinese
    Ento mawinan yén dadi ja tunas tiang, jani pemerintah sapatutnyané tusing ngwatesin jam tutup krama Bali ané madagang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
    Balinese
    Pariwisata tutup, pedagang dibatasi jam bukak ne, nak pesu mileh sing dadi, apa kal sing setres kramane, terutama krama sane ekonomine pas-pasan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pikiran
    Balinese
    Upaminyane, pedagang kaki lima utawi pedagang sane ngadep dedaaran patutne baang medagang kanti daganganne telas, nenten ja medagang nganggen galah pang sing pedagang e ento kelah rugi santuka daganganne tonden ada ne maadep sakewala galahe sane ngranayang sampun harus tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tata Cara Memperbaiki Kebijakan Pemerintahan pada saat Pandemi Covid-19 di Bali
    Balinese
    Yen menurut titiang PPKM niki ten solusi terbaik anggen penekan kasus covid niki pak, nanging solusi terbaikne inggih punika, tempat sane berpotensi keramaian sekadi pasar miwah sane lianan jeg tutup, nanging pedagang sane wenten ring pasar nike berikan arahan mangde medagang ring jumah masing-masing, Nah sane anggen nertibang pasar miwah tongos sane berpotensi tempat penyebaran covid inggih punika petugas gabungan TNI,POLRI miwah POL PP.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature opini penanganan covid-19
    Balinese
    bali sane pesona wisata sane sangat terkenal di bali ditu rage bisa ningak pemandangan alam sane luung liu pante-pante sareng tempat-tempat wisata bai sane salah satu adane sampun terkenal kanti ka mancanegara pulau bali sampun dikenal pulau dewane karena keindahnne nangin akhir akhir niki wisata tutup karena ada pandemi dampak ring pandemi niki pariwisata adanya penurunan jumlah wisata pandemi niki sampun ngae bali dadi sepi sareng penghasilan dadi sepi sekewala gumi baline jani sampun aman ring masyarakat sampun matuhi pertokol kesehatan harapan tyang jani bali selalu aman sareng wisata-wisata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature pariwisata saat pandemi
    Balinese
    Inggih asapunika aturan titiang, tiang tutup antuk
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mencegah Narkoba
    Balinese
    Inggih asapunika aturan titiang, tiang tutup antuk
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mencegah terhadap Narkoba
    Balinese
    Sekian tiang tutup antuk Pramasantih Om Shanti Shanti Shanti Om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mengatasi sampah di Bali
    Balinese
    Titiang tutup antuk parama shanti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Meningkat ne harga BBM
    Balinese
    Margi akeh sane masekat, genah maburuh tutup, yan dados tunas titiang selami PPKM darurat niki mangde wenten uratiang pemerintah sekadi bantuan marupa sembako utawi sane siosan mangde titiang pinake masyarakat mresidayang ngemarginin kauripan ne niki, suksma.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Permohonan Saya Kepada Pemerintah tentang Kebijakan Penanganan Pandemi
    Balinese
    Akeh usaha-usaha dadosne tutup punika kecingak ring margi ring wilayah Kuta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ngwangun désa Jimbaran: pemulihan ekonomi ring Jero manten
    Balinese
    Semalih wenten perpustakaan sane tutup ring galah penelas wuku rikala makuweh krama medruwe galah anggen melajah lan ngwacen pustaka sane wenten.
    English
    With the experiences and stories of local people, we can understand how important it is to overcome these challenges and rebuild the foundation of libraries as inclusive and effective learning centers.
    Indonesian
    Ini akan membantu menciptakan lingkungan yang lebih menyambut dan mendorong masyarakat untuk menggunakan fasilitas perpustakaan dengan lebih nyaman.
    Government Peplayanan Mebasa Bali
    Balinese
    So nike manten orasi tiang tiang tutup dengan sengkyu (suksma and tengkyu)
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Orasi masalah banjir di kediri
    Balinese
    Inggih asapunika orasi puniki ,titiyang tutup antuk nunas gung rna sinampura Om Shanti Shanti Shanti Om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PARIWISATA LAN KEMACETAN DIBALI
    Balinese
    Orasi puniki titiang tutup antuk Parama Santih
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pemilu 2024 Ring Bali
    Balinese
    Kewanten yan dados tunas, titiang urun pendapat, indayang wilangin taler masyarakat kecil kadi sane ngerereh pangumpa jiwa ring margi, makuli utawi maburuh, sane ajeng mangkin ngerereh mangkin . Conto : ring PPKM darurat puniki, genah maburuh tutup, galah kewatesin bilih-bilih tutup.
    English
    thank you
    Indonesian
    Akan tetapi jika boleh saya memohon, saya memberi masukan, mohon hitung juga masyarakat kecil seperti mereka yang mencari penghidupan di jalan, bekerja sebagai buruh, yang kebutuhan pangannya dicari hari itu juga.
    Literature Mohon Perhatian Terhadap Rakyat Kecil
    Balinese
    Restoran, Hotel, Villa, msl samian tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature potensi dan kreativitas untuk menopang perekonomian di tengah pandemi
    Balinese
    Peteng ne galau tanpa beli bagus ne state di hati, titiang tutup antuk prame Santi om Santi santi Santi om
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Problematika Remaja Zaman Now
    Balinese
    Margine sepi, nenten wenten kegiatan kantun toko toko ngantos bandara tutup Samian mangda meneng ring umah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Rahina Nyepi - Deva Widiatama
    Balinese
    Sakadi kacingak ring potret kaambil saking Margi ring Desa Batubulan ngancan ngerahina ngancan sipeng utawi sepi margine olih warga lan para pedagang sami tutup warungnyane mangda rahayu ten keni Corona.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Ulian Corona Makejang Cara "BATU"
    Balinese
    Tongos-tongos wisata sekadi, hotel, restoran kapaksa tutup sawireh nenten wenten wisatawan sane berkunjung.
    English
    The agricultural sector in Bali has existed for a long time and is used as the livelihood of the majority of the population, this indicates that the agricultural sector is also important to be optimized so that it continues to contribute to boosting the economy in Bali.
    Indonesian
    Sektor pertanian di bali sudah ada sejak dahulu dan dijadikan mata pencaharian sebagian besar penduduk, hal ini mencirikan bahwa sektor pertanian juga penting untuk di optimalkan agar tetap berkontribusi dalam mendongkrak perekonomian di bali.
    Literature Mengembangkan Sektor Pertanian dan Sektor Industri Kreatif untuk Mendongkrak Perekonomian Bali di masa pandemi Covid-19
    Balinese
    Leluu utawi sampah ring desa senganan sesai anake ngutang leluu ngawag tyang ngusulan sane kel dadi pemimpin bali ngicenin tukang ngangkut sampah pengusulan tityang tyang tutup Om shanti shanti shanti om
    English
    Garbage - in the village there are lots of people who throw rubbish carelessly, I propose that the future leader of Bali provide a rubbish collector

    Proposed tityang tyang closed

    Om shanti shanti shanti uncle
    Indonesian
    Sampah ²di desa senganan banyak orang yg buang sampah sembarangan saya mengusulkan yang akan jadi pemimpin bali memberikan tukang akut sampah

    Pengusulan tityang tyang tutup

    Om shanti shanti shanti om
    Government Tukang akut sampah
    Balinese
    Dados cingakin ring tongos wisata ring Bali, inggih punika “Taman Nusa”, sawireh tempat wisata puniki matetujon ring palestarian adat lan budaya Indonesia, minakadi rumah adat, tarian lan senjata tradisional sane sampun “tutup” lian raosnyanne bangkrut.
    English
    It can be seen from one of the tourist attractions in Bali, namely "Taman Nusa", where this tourist spot focuses on preserving customs and culture in Indonesia, such as traditional houses, dances and traditional weapons, ended up 'closing' or in other words 'going bankrupt'.
    Indonesian
    Meskipun pada kenyataan memang benar adanya, akan tetapi mengingat sektor pariwisata yang bersifat dinamis, tidak memungkinkan untuk sektor tersebut akan selamanya menjanjikan perekonomian yang baik.
    Government Engken carane pang SDM Bali tusing di sektor pariwisata dogen?
    Balinese
    Tusing kerasa pidan akeh anake sombong ngelah jabatan ring hotel, maan gajih liu, ngidang meli kene keto nanging jani makejang anake ngeling sigsigan, keweh ngalih pipis, tusing ngidang buin ngandelin pariwisata anggen ngalih bekel idup santukan makejang hotele suba tutup.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dulu ke Pantai Nyari Bule, Sekarang ke Pantai Nyari Ikan
    Balinese
    Nenten luput titiang, sane sampun 3 bulan ring pondok riantukan hotel tongos titiang training tutup nenten wenten tamiu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - wisuda online - lika ciptani
    Balinese
    Masalah yang dihadapi di Bali:

    Nama kelompok: Komang Adi Pratama Ngurah Aril Diki Hermawan Suryadana

    OM SWASTIYASTU
    

    Jalan di desa penyalin usak latig sing ade perbaikan sampe Jani to msih bise ngae nak labuh umo di dese penarukan kuangan yeh Jalan di desa Pejaten jalan rusak latig harus di perbaiki pang sing Ado nak labuh Menahin jalan nganggen bahan sane becik,iragae patut rajin menahin jalan sareng sareng Iraga patut menjage kelestarian carik Sekian paragraf masalah lan solusi saking kelompok titiang titiang tutup antuk pramesanti,

    OM SANTHI SANTHI SANHTI OM
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government di tabanan
    Balinese
    Limbah sampah tutup botol 7.
    English
    However, due to the rapid decomposition of organic waste, organic waste can cause disease and unpleasant odours if not managed properly. "Hi Baliwiki friends, do you know how many types of organic waste there are?
    Indonesian
    Sampah organic basah contohnya adalah sisa sayur , kulit pisang buah yang busuk, kulit bawang dan sejenisnya. 2.
    Government ngiringja iraga mebakti ring ajeng