Nyakan

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


zkn/
nyakan
Akar
Indik sane lianan"jakan" (m)
Definitions
  • the verb cannot be used to refer to cooking anything other than rice en
  • to cook rice en
  • menasak nasi id
Translation in English
boil rice
Translation in Indonesian
masak nasi
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
nyakan
Andap
nyakan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Dewa juli 4.png

Balinese
Memen Tiange nyakan ajengan sabilang wai.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Annerie: Ibu, can you tell me what did you do this morning, before you came here?

Ibu: Nyakan, mabanten nasi, nyampat, e..ngae persiapan untuk dagangan. Annerie: Suksma banget, Ibu.

Ibu: Suksma mawali.
English
Annerie: Madam, can you tell me what you did this morning, before you came here?

Ibu: I cooked rice, made offerings of rice, swept.. prepared things to swell.

Annerie: Thanks very much, Madam.
Indonesian
Annerie: Ibu, bisakah beritahu saya apa yang Anda lakukan pagi ini, sebelum Anda datang kemari?

Ibu: Menasak nasi, menghaturkan sesajen nasi, menyapu, e..membuat persiapan untuk dagangan. Annerie: Terima kasih sekali, Ibu.

Ibu: Terima kasih kembali
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tiang sadar sing lakar sugih ulian madagang cara kene, nanging ulian dagangan niki tiang nyakan sabilang wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Astungkara Berkah
Balinese
Tusing taen oraina pianakne nyampat, nyakan, miwah ane len-lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Tegarang jalanang,

Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,

Niki wenten sok banten bokor lan dulang.
English
-
Indonesian
-
Covid Dagang Ngindang
Balinese
Be liu sajan jani kasengguh wanita karir, wanita multi-peran, ada ane dueg ngadasin umah sambilanga ngarawat pianak ngayahin kurnan awaian, ada ane mulih magae lantas nyalinang panak pampers, ada ane sing bisa nyakan ulian magae sakewala tatas baan nyediayang darang nasi anggon pianak kurnan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Ané lénan tekén ento, iraga bisa nyakan apa ja ané dedemenin.
English
-
Indonesian
-
Covid Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Dipet kaselek tusing ngidaang nyakan, enu maan ngidih nasi awaregan di pisagane ane ngelah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Ada ane nyemak baas lantas nyakan ditu, ada ane ngejuk siap lantas anggona be.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Grubuge mangkin akeh krama desane sane nenten presida nyakan utawi mekente.
English
-
Indonesian
-
Covid I Lacur Mekente ( Dewi Muliartini)
Balinese
Upahina ia baas, laut encol mulih lakar nyakan.
English
Many people didn't like I Sugih.
Indonesian
Banyak orang tidak menyukainya.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Saget teka sang kidang, tur matakon, “Nyen ento krasak-krosok?” Masaut I Sugih sambilanga maakin sang kidang, “Tiang I Tiwas, uli puang tiang tuara nyakan.” I Sugih klebet-klebet bayune kendel pesan.
English
Many people didn't like I Sugih.
Indonesian
Banyak orang tidak menyukainya.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Yeh tukad ane biasane anggona manjus, manting, ngalih yeh minum, tur anggona nyakan.
English
-
Indonesian
-
Literature Air Sungai Naik
Balinese
Tiang sujatine dadi guru honorer SMP, nanging tiang demen nyakan.
English
-
Indonesian
-
Literature Awigenam Bakery, Guru SMP Ngadep Jaja di Masan Korona
Balinese
Imbanyane tradisi ring Kabupaten Buleleng sane nyakan ring margane wusan nglaksanayang Upacara Ngembak Geni, Tradisi Watangan ring Desa Trunyan, Tradisi Nyepi Segara ring Nusa Penida, Tradisi Matebusan (upacara sane kalaksanayang ri kala wusan keni sengkala utawi kecelakaan) miwah tradisi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ribet Lebian Tradisi?
Balinese
Ané lénan tekén ento, iraga bisa nyakan apa ja ané dedemenin.
English
-
Indonesian
-
Literature Gegaén Ané Bisa Ngisinin Galah Dugas Mrana Corona
Balinese
Uling semengan tiang suba ka paon, nganget yeh, nyakan lan ngae daran nasi.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Ditekané uli peken, mara ia nyidang nyakan, malebengan, nanding banten, manjus, mabanten muah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Krama desa Dalem Tamblingan ring Kecamatan Banjar miwah Busungbiu, Kabupaten Buleleng kantun nglestariang tadisi Nyakan Diwang utawi maratengan ring sisin margine ri tatkala upacara Ngembak Geni, inggih punika arahina ri sampune Nyepi.
English
The people of Dalem Tamblingan in Banjar and Busungbiu Districts, Buleleng Regency, Bali still maintain the Nyakan Diwang tradition or cooking on the side of the road on Ngembak Geni, the day after Nyepi.
Indonesian
Masyarakat Dalem Tamblingan di Kecamatan Banjar dan Busungbiu, Kabupaten Buleleng, Bali masih memelihara tradisi Nyakan Diwang atau memasak di pinggir jalan pada hari Ngembak Geni, yakni sehari setelah hari Raya Nyepi.
Holiday or Ceremony Nyakan Diwang
Balinese
Buin manine, nu ruput suba pada bangun nyakan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Ingetang nyakan!
English
-
Indonesian
Masaklah makanan!
Folktale Putri Bening
Balinese
Nulungin I meme nyakan di paon sambil melajah ngae dedaran apang jaen rasayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali