UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Adeng

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:49, 4 March 2024 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


h d%¾
adeng
Root
adeng
Other forms of "adeng"
Definitions
  • adeng: charcoal en
  • adeng: Bahan yang terbuat dari kayu, bambu, tempurung kelapa yang dibakar, setelah gosong disiram air untuk didinginkan agar menjadi arang yang siap digunakan sebagai bahan bakar id
  • adéng: lambat, pelan id
  • adéng: telur id
Translation in English
charcoal; slow; egg
Translation in Indonesian
arang, hitam, kotor, tukang, sate, ikan/daging, asap, api; pelan; lambat; telur
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
adeng
Andap
adeng
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Made Jana ngae adeng aji kayu jati Adenge anggona makar sate lilit
English
I Made Jana make a charcoal from hardwood tree The charcoal was used to roast the twist sate
Indonesian
I Made Jana membuat arang dari kayu jati Arang (itu) digunakan membakar satai lilit
Balinese
Pinaka pangawit, Sari patut milih gerakan sane lemuh lan adeng.
English
As a beginner, you must use smooth and slow movements.
Indonesian
Sebagai awal, Sari sebaiknya memilih gerakan yang gemulai dan pelan.
Balinese
Jani kar manggang sate be pasih. Ne…kau-kau. Adeng. Adeng kau-kau. Papah punyan nyuh, katikne. Be pasih misi nyuh, misi basa, mapilit. Komang nu milit. Benjep lakar panggang. Suud panggang, makan len. Jaen.
English
Now I’m going to grill some fish sate. This is … a piece of coconut husk. Charcoal. Charcoal made from the husk of a coconut. The midrib of the coconut leaf (is) the skewer for the sate. The fish is mixed with coconut and spices and then pressed around the skewer. Komang is doing that right now. Then we will grill them. And after we grill them we will eat them. Delicious.
Indonesian
Sekarang mau memangggang sate ikan. Ini…tempurung kelapa. Arang. Arang tempurung kelapa. Pelepah pohon kelapa, tangkainya. Ikan laut berisi kelapa, berisi bumbu, dililit. Komang masih melilitnya. Nanti akan dipanggang. Selesai memanggang, mari dimakan. Enak.
Balinese
Adeng-adeng majalan.
English
Please walk slowly
Indonesian
Tolong jalan pelan-pelan
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Angenan inggih punika sentir sakadi lingga sane malakar antuk kau-kau, ring tengah kelapane punika madaging beras, kulit adeng ayam utawi bebek, minyak kelapa, benang bali/sumbu miwah jinah bolong.
English
Angenan is a lamp that resembles a phallus made from coconut shells, in the middle of the coconut there is rice, chicken or duck egg shells filled with coconut oil and a wick in the form of white thread and kepeng money.
Indonesian
Angenan adalah pelita yang menyerupai lingga yang terbuat dari tempurung kelapa, di tengah kelapa tersebut terdaoat beras, cangkang telur ayam atau bebek berisi minyak kelapa dan sumbu berupa benang putih dan uang kepeng.
VisualArt Angenan
Balinese
Conto upaya nyane :nganggen rabuk organik, eco-enzyme(rabuk cair sane nganggen limbah organik rumah tangga) lan biochar(rabuk adeng organik saking limbah pertanian, conto limbah pertanian inggih punika: kulit gabah) lan selanturnyane sane prasida ngamelahang kualitas lahan pertanian Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Degradasi lahan pertanian di Bali
Balinese
Ogoh-ogoh Banjar Dukuh Mertajati ane

majudul Gerubug ene, kekaryanin uli adeng, masker, ijuk, carang punya ,

sekam, miwah kau.
English
-
Indonesian
-
VisualArt GERUBUG
Balinese
Nepukin pajalane I Kakul megaang tur adeng, I Kidang prajani masebeng galak.
English
-
Indonesian
Akulah rajanya lari.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Inggih punika antuk maadolan " Taluh utawi Adeng ".
English
-
Indonesian
-
Literature MARI KITA BANGKIT DALAM MEMBANGUN PEREKONOMIAN BALI
Balinese
Kapertama lengis kasaring lan kakedasang antuk adeng mangda nenten pingit lan wusan punika lengis be kacampur antuk parafin mangda prasida lengis be punika dados lilin.
English
-
Indonesian
LIMBAH (Lilin Bali Jelantah) terbuat dari olahan minyak jelantah sisa penggorengan krupuk babi yang tidak dapat digunakan lagi yang biasa disebut Minyak Babi.
Literature LIMBAH (Lilin Bali Jelantah), Sarana menjaga keasrian alam Bali
Balinese
Tuni tyang mesu melali jak timpale, tyang lan timpale adeng pisan ngabe motor apang sing ulung.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa itu ugal ugalan
Balinese
Dibi sanja tiang melali ngelindengin ubud ajak timpal e, lantas di tengah jalan ada tes tamu ngaba motor nyalip ngebut ngawag, suba sing ada ngebel, sing dadi adeng, jeg langsung nyalip ngangguang kitane.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis Sekarang Maksa Mengendarai Motor
Balinese
Macolek endut dumunan kabaos macolek adeng, sakewanten riantukan kramane sampun langah ngangge saang, tradisi unik puniki kagentosin antuk saling colek endut.
English
Mud reminds everyone that the human body comes from the elements of earth, water and so on.
Indonesian
Masyarakat yang mengikuti Makering-Keringan ini saling tangkap dan saling melumuri badan dengan lumpur.
Holiday or Ceremony Makering-Keringan tur Macolek Endut di Banyuning
Balinese
Mara adeng pajalanne I Belog, bulun kedise masih adeng pakeberne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Kruna "Buja" sajeroning parikrama Ngaturang Bija suksmannyane punia marupa upakara sakadi nyuh, adeng bebek, dupa, canang sari, beras sane mawadah antuk dulang.
English
The term "Bija" in the "Ngaturang Bija" tradition is defined as punia in the form of upakara ingredients such as coconut, duck eggs, incense, canang sari, and rice on a tray.
Indonesian
Istilah “Bija” dalam tradisi “Ngaturang Bija” diartikan sebagai punia berupa sarana upakara seperti kelapa, telor bebek, dupa, canang sari, beras yang beralaskan dulang.
Holiday or Ceremony Ngaturang Bija
Balinese
Titiang pinaka yowana ring wewidangan desa adat mautsaha ngaturin sane keni kebrebahan gering agung mekadi beras dasa cengkilik, adeng telung dasa bungkul, lan minyak.
English
-
Indonesian
-
Covid Paras-Paros Sarpanaya (I Wayan Mastra Adi Candra)
Balinese
Buin maninne ritatkala semengan, jangkrik-jangkrike tusing dadi adeng lakar mengering.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pasuwitran Jangkrik ajak Petani
Balinese
tur ngaryanang kampur, adeng, nebuk baas, pajeg tali?
English
-
Indonesian
-
Lontar Prasasti Sembiran Ai
Balinese
Pura Luhur Pucak Adeng magenah ring pucak Gunung Adeng, di Desa Penebel Kabupaten Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Place Gunung Adeng
Balinese
Taler mangda ngaturang kebo aukud, kambing aukud, adeng asiu, rauhing jejanganan ipun miwah sekancan inum-inuman.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Kaune dadi anggon adeng, kayune dadi anggon soroh mebel sekadi meja, kursi, pintu, kusen lan sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Harga beras, kedele, bawang, kesuna, ulam ayam, tabia, adeng miwah sané lianan.Kawéntenan pangargan bahan baku sané terus nincap ngawinang para kramané sané kantun alit keni pikobet.
English
-
Indonesian
-
Government Polusi Andus Motor ring Kota
Balinese
Iraga patut negakin motor adeng adeng lan akibat jalan usak punika ngeranayang iraga tusing nyaman ngaba motor dijalanan ne.
English
-
Indonesian
-
Government jalanan yang berlubang