Aran
From BASAbaliWiki
hrn/
Root
aran
Other forms of "aran"
—
Definitions
- basic word form of the word 'aranina' which means 1. named; 2. the height / presumption en
- name (AMI/Alus Mider) en
- nama (AMI/Alus Mider) id
- bentuk kata dasar dari kata 'aranina' yang berarti 1.dinamai; 2.dituduhnya/disangkanya id
Translation in English
name
Translation in Indonesian
nama
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
adan
Andap
aran
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Napi aran piranti niki?
English
What is the name of this tool?
Indonesian
Apa nama alat ini?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Bali kasub antuk makudang-kudang aran; Pulo Dewa, Pulau Seribu Candi, miwah Pulau Surga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring jagat internasional, Bali madué makudang-kudang aran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Baligrafi sane mawangun merak puniki madaging sesuratan aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Made Rahayu Pradnyawati.
English
This peacock-shaped Baligraphy is inscribed with the name of its maker, namely Ni Made Rahayu Pradnyawati.
Indonesian
Baligrafi yang berbentuk merak ini bertuliskan nama pembuatnya, yaitu Ni Made Rahayu Pradnyawati.
Balinese
Baligrafi puniki madaging aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Kadek Ayu Lestari.
English
This Baligraphy contains the name of the maker, namely Ni Kadek Ayu Lestari.
Indonesian
Baligrafi ini berisi nama pembuatnya, yaitu Ni Kadek Ayu Lestari.
Balinese
Puniki dados tetimbang nulis aran titiang ring don mangda titiang dados jadma sane mawiguna ring jadma tios kawekasan.
English
Until that becomes my reference for writing my name in the form of a leaf so that I can be more useful for many people in the future.
Indonesian
Hingga itu menjadi referensi saya untuk menulis nama saya dalam bentuk daun supaya saya bisa lebih bermanfaat bagi banyak orang untuk ke depannya.
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan aran Riana Maharani antuk wangun aksara sane mapaiketan aksara siki sareng aksara sane matiosan.
English
This baligraphy bears the name Riana Maharani in letters that are related to one another.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan nama Riana Maharani dengan bentuk aksara yang terkait satu sama lain.
Balinese
RIng baligrafi puniki kasurat aran titiang.
English
This baligraphy says my name.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan tentang nama saya.
Balinese
Bali sampun kasub ring makudang-kudang genah ring dura negara antuk makudang-kudang aran minakadi pulau dewa, pulau seribu candi, kantos Bali pinaka pulau surgawi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang ngawit ngaryanin baligrafi cecek, sane madaging aran titiang.
English
I feel that I am the same as the story of Sang Aji Dharma.
Indonesian
Saya mulai membuat baligrafi cicak, yang terdiri dari aksara nama lengkap saya.
Balinese
Baligrafi puniki madaging aran sane ngaryanin, inggih punika Ni Putu Gayatri.
English
This baligraphy contains the name of the maker, namely Ni Putu Gayatri.
Indonesian
Baligrafi ini berisikan nama pembuatnya, yaitu Ni Putu Gayatri.
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "Hendra" sane mawit saking aran "Agus Hendra Kusuma".
English
This baligraphy reads "Hendra" which comes from the personal name "Agus Hendra Kusuma".
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan "Hendra" yang berasal dari nama pribadi "Agus Hendra Kusuma".
Balinese
Ring Tabanan dané ngwangun Sanggar Pelangi warsa 1976 lan sané mangkin magentos aran manados Sanggar Sastra Remaja Indonésia (SSRI) Bali sané nglimbakang sastra Bali modéren lan Indonésia ring para sisia SD, SMP, SMA/SMK lan anom-anomé sané oneng sastra.
English
In Tabanan he founded Sanggar Pelangi (Rainbow Studio) in 1976 and now has changed the name to Sanggar Sastra Remaja Indonesia (SSRI, Indonesian Teenage Literature Studio) of Bali, which disseminates modern Balinese and Indonesian literature to students at elementary, junior high, and vocational/high schools and young adolescents who enjoy literature.
Indonesian
Melanjutkan ke SMP 1 Tabanan, dan mulai saat itu ia gemar membaca buku sastra.
Balinese
Disinformasikan i meme sane nenten kayun aran ipun kesobiyahang nike ngorang teken timpal-timpalnyene lan kerame tiyosan indik gatre WhatsApp punike.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika presida kapikolihang yening sampun hak i Panjak kategepin sinah sang nata punika Nyusup ring kala , kainget olih i Panjak nyantos nenten maurip ring jagat, Aran ipun setata kasambatang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lawar madué makudang-kudang aran nganutin soroh daging miwah sayuran sané kaanggén.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sering kasengguh antuk makudang-kudang aran sekadi Pulau Dewa, Pulau Seribu Pura, miwah Pulau Surga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aran desa pohsanten kaambil saking makudang-kudang raos.Kaping siki inggih punika saking aran taru (Punyan Poh) sane wenten elule punika sane kasenengin olih kramane ritatkala lunya ka tegale anggen ngikalang bedak tur kaanggen masaputan ritatkala nedeng mabuah.Kasuwen-suwen Pohsanten raris kasungguh Pohsanten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aran desa pohsanten kaambil saking makudang-kudang raos.Kaping siki inggih punika saking aran taru (Punyan Poh) sane wenten elule punika sane kasenengin olih kramane ritatkala lunya ka tegale anggen ngikalang bedak tur kaanggen masaputan ritatkala nedeng mabuah.Kasuwen-suwen Pohsanten raris kasungguh Pohsanten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sering kasengguh antuk makudang-kudang aran sekadi Pulau Dewa, Pulau Seribu Pura, miwah Pulau Surga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sering kasengguh antuk makudang-kudang aran sekadi Pulau Dewa, Pulau Seribu Pura, miwah Pulau Surga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinanggal 6 mei 2023, wenten orti ring Tribun Bali indik data sisia sane ngangge aran Ketut tuah 6% ring Bali.
English
-
Indonesian
Dalam berita Koran Jakarta tanggal 27 Februari 2023, gubernur Bali Wayan Koster mengatakan jika program KB Indonesia yang menyuruh pasangan suami istri agar memiliki dua anak tidak sejalan dengan adat dan tradisi masyarakat Bali.
Balinese
Tiosan punika, kruna aran ‘lelipi’, ring carita kagentosin antuk kruna ‘ula’.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu
Pinaka pemungkah sapa atur aran titiang Made Sumendra mawit saking angga Pertuni Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Pulau Dewata" inggih punika aran saking Pulo Bali, silih tunggil nusa ring Indonésia sané kasub antuk kaindahan pasisi, pura, miwah budaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapak I Wayan Artha taler ngemaosang parinama desa adat Legian mawit aran Karang Kemanisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gangsing-gangsing pinih becik puniki kaicen aran sakadi tokoh Mahabharata miwah Ramayana, minakadi Gangsing Arjuna, Gangsing Ken Dedes, tur wenten taler gangsing Tom and Jerry.
English
The main temple they take care of is Pura Dalem Tamblingan, which is believed to be the residence of Dalem Tamblingan, their ancestor.
Indonesian
Sejak sekurang-kurangnya abad kesebelas telah ada peradaban Bali kuno di daerah ini.
Balinese
Kawentenane sane mangkin basa miwah budaya bali aran kauningin olih kramane sami, luirnyane akeh kramane sane seneng sareng kabudayaan saking dura kota utawi negara.
English
Om Shanti, Shanti, Shanti Om.
Indonesian
Pada saat ini bahasa bali dan budaya bali jarang diketahui oleh masyarakat,umumnya mereka lebih cenderung pada kebudayaan luar.Dengan platfrom pendukung yang lebih memadai membuat mereka lebih memilih untuk mempelajari budaya luar.Tanpa mereka sadari ada platfrom Basabali wiki yang dapat digunakan untuk memahami kebudayaan bali dan berpartisipasi dalam isu isu publik.
Balinese
Lan lahan subak punika dados gentos aran, dados tanah kosong.
English
Currently, Bali is famous for its very beautiful tourist attractions, because of this, Bali is nicknamed "Paradise Island".
Indonesian
Saat ini Bali terkenal akan tempat wisata yang sangat indah, dari hal tersebut Bali dijuluki sebagai ”Pulau Surga”.
Balinese
Niki nyinahang kawentenan woh-wohan lokal sane sampun aran nyansan kagentosin olih woh-wohan import saking dura negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi teges aran rahina puniki, Sabuh Mas dumadi rahina mamuja Bhatari Laksmi, ngaptiang pangrawuh artha brana aderes.
English
The Balinese put their golden ornaments, golden or silver rings, or even cash on the altar and put some simple offerings.
Indonesian
Orang Bali yang beragama Hindu meletakkan perhiasan emas, cincin emas atau perak, dan bahkan uang tunai di altar dan mempersembahkan beberapa jenis persembahan sederhana.
Balinese
Baligrafi puniki metu saking aran pasraman sane wenten ring Desa Adat Kapal, ingih punika Pasraman Sadhu Gunawan.
English
This baligraphy work was inspired by the name pasraman in the Desa Adat Kapal, namely Pasraman Sadhu Gunawan.
Indonesian
Karya baligrafi ini terinspirasi dari nama pasraman yang berada di Desa Adat Kapal, yaitu Pasraman Sadhu Gunawan.
Balinese
Lan lahan subak punika dados gentos aran, dados tanah kosong.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kocap, banyu wangi sane medal saking anggan Sri Tanjung dados aran kota Blambangan inggih punika Banyuwangi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minab sane ngicen aran kakawin puniki inggih punika para sisyan ida, nanging nenten Mpu Monaguna.
English
One day, they went to the forest on Mount Gokarna.
Indonesian
Trinabindu kemudian mengutuk Harini agar lahir menjadi manusia.
Balinese
Rikala tiang miragi suara Adzan Maghrib, sane nyihnayang masan puasa ring rahina kapertama, tiang raris ngambil HP tiang, raris tiang ngakses aplikasi WhatsApp, raris tiang ngrereh makudang-kudang aran.
English
when I heard the sound of the Maghrib call to prayer which indicated it was time to break my fast on the first day, I immediately took out my cellphone and opened the WhatsApp application and looked for some of their names.
Indonesian
ketika terdengar suara adzan maghrib yang menandakanwaktunya berbuka puasa dihari pertama, seketika saya mengeluarkan handphone lalu membuka aplikasi whatsapp dan mencari beberapa nama mereka.
Balinese
Aran Tumpek Kandang kaambil saking kruna ‘tumpek’ sane maartos puncak, lan kandang, mateges bada utawi kandang.
English
Cows in Bali receive better treatment than other animals because they assist farmers when ploughing the rice field.
Indonesian
Sapi mendapatkan perlakukan lebih khusus dibandingkan ternak lain karena sapi membantu petani membajak di sawah.
Balinese
Ring iklim sakadi puniki taler medal ekspresi kelompok sane paham radikal utawi intoleran, sane yadiastun akéhnyane akidik nanging ring kasus-kasus tertentu ngungkulin aran kelompok mayoritas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring iklim sakadi puniki taler medal ekspresi kelompok sane paham radikal utawi intoleran, sane yadiastun ak hnyane akidik nanging ring kasus-kasus tertentu ngungkulin aran kelompok mayoritas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga sareng sami taler kabaos pahlawan, santukan berprestasi ring bidang akademik lan nonakademik taler prasida ngusumayang aran bangsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga sareng sami taler kabaos pahlawan, santukan berprestasi ring bidang akademik lan nonakademik taler prasida ngusumayang aran bangsa.
English
-
Indonesian
-