UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Lad

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:29, 18 February 2016 by Reland Udayana (talk | contribs)
l d/,
lad
Root
lad
Other forms of "lad"
Definitions
  • worn out en
  • keadaan benda yang telah lama dan sudah tidak yalak pakai id
  • keadaan seseorang yang tidak lagi ikut dalam organisasi masyarakat, seperti Banjar atau Desa id
  • keadaan benda atau orang yang telah bebas dari ikatan tertentu id
Translation in English
come
Translation in Indonesian
usang; kadaluwarsa; keluar; lepas
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
bajune suba lad
English
-
Indonesian
bajunya sudah usang
Balinese
ia suba lad mabanjar
English
-
Indonesian
ia sudah keluar dari keanggotaan "banjar"
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Luu punika wantah marupa sisa utawi lad -ladab sane sampun nenten malih maguna Yening cingak iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebersihan ada hal Utama Untuk Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Cobakin ditu alih-alihin di bongkol punyan lad umah caine, nyen nawang nu masisa ketelan madu ditu.” I Nyawan kamemegan ningeh munyin saklek I Semut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Cobakin ditu alih-alihin di bongkol punyan lad umah caine, nyen nawang nu masisa ketelan madu ditu.” I Nyawan kamemegan ningeh munyin saklek I Semut.
English
-
Indonesian
Ia tidak pernah membayangkan temannya bisa tidak berperasaan seperti itu.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Di subanne nyeneng Agung, masi tan lad pakayunane iri, sawireh sing ja Ida dogen nyeneng Agung di gumine.
English
There were many other kings, he then made a wish to The God, “Oh Lord Sanghiang Widi, if you really love me, bestow me another blessing, grant my wish.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Ames para nagane nyilapin lad tirta amerthane kanti sing marasa layahne matatu masibakan karana don ambenganne mangan.
English
-
Indonesian
Saat itulah Dewa Wisnu datang dan mencuri tirta keabadian itu untuk dibawa pulang ke sorga.
Folktale Sang Garuda Bhakti Ring Ibu
Balinese
Ring lad guwet punika raris medal toya sane ageng.
English
-
Indonesian
-
Folktale Selat Bali