UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Magantung

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:48, 25 June 2021 by Buanabali (talk | contribs)


magantung
Other forms of "gantung"
Definitions
  • rely on (Mider) en
  • hang; suspend (Mider) en
  • bergantung, berpegang (Mider) id
Translation in English
rely on
Translation in Indonesian
bergantung ; (sudah) digantung
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Magantung
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Buka magantung bok akatih, ibu ngurip tiang saking ayunan kanti kelih.
English
Like relies on one strand of hair, I was brought up by my mother from the cradle till adulthood.
Indonesian
Seperti bergantung pada sehelai rambut, Ibu menghidupi saya dari ayunan sampai dewasa.
Balinese
Tukang-tukang cete sedeng sibuk. Ane besik sedeng majujuk di janne. Ane lenan sedeng negak di ayunan ane magantung di raabe. "Dadi ke iraga nulungin?" petakon Veena ajak Vinay.
English
The painters are busy. One is standing on the stairs. The others were sitting on a swing hanging on the roof. "Can we help?" Asked Veena and Vinay.
Indonesian
Para tukang cat sedang sibuk. Yang satu sedang berdiri di tangga. Yang lainnya sedang duduk di ayunan yang tergantung di atap. “Bolehkah kami membantu?” tanya Veena dan Vinay.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacrita anaké sané mentas ditu pada ngon, ningalin baju muah capil magantung paek séméré, tur ané ngelahang tuara ada.
English
-
Indonesian
-
Folktale Anak Ririh
Balinese
Kacerita jani, teka Nyoman Jater uli di umane dapetanga be banone enu magantung. “Beh, nguda enu masi magantung be banone?” keto kenehne, laut makaukan, “Wih… Blenjo, ne dadi depin Nyai be banone, kaden tunden icang nglablab, anggon be makuah?
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Makejang magantung di luanne medem.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Nenten angob yening perekonomian ring Bali magantung tekening sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Ternak Lele Sebagai Usaha Pendongkrak Perekonomian Bali Di Masa Pandemi
Balinese
Website punika dados malih kajangkepin antuk data panyaluran wantuan bansos Covid-19 sane nartayang sira kemanten polih wantuan.Yening sampun kenten, krama sami utamanyane ring Bali, sane magantung saking pariwisata nenten ja malih nguyutang indik PPKM kalanturang.
English
-
Indonesian
-
Literature Data dan Fakta Agar Tidak Saling Tuduh
Balinese
Dadina yening tali di rangone kakedeng, sinah lelakute ane magantung di papahe lakar maangkaban.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
I Nyawan ngenggalang pesu menahin bongkol umahne ane magantung, apang tusing ulung uli punyane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
I Nyawan ngenggalang pesu menahin bongkol umahne ane magantung, apang tusing ulung uli punyane.
English
-
Indonesian
Dengan cepat Lebah keluar memperbaiki panggal rumahnya yang menggantung, agar tidak jatuh dari pohon.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Tan karasa sampun petang sasih virus covid 19 kawentenan ring jagate, yen nirgamayang sekadi magantung tan pa cantel nenten sida baan narka malih pidan pacang matilar, nanging punika tan dados kaangge pikobet santukan idupe patut kalanturang.
English
-
Indonesian
-
Covid (Idup Masanding Pandemi Covid 19 ring New Normal) - ( I Ketut Suwindu)
Balinese
Sasukat parajana ring Indonesia kasudi mangda jagra tekén kawéntenan grubug Covid-19, para manggala jagat Baliné kadirasa magantung bok akatih minehang minakadi sakancan uger-uger sané patut utawi sané nénten patut kalaksanayang mangda sida nénten keni grubug puniki.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagra (I Kadek Rian Prayana)
Balinese
Sebunne magantung di punyan nyuhe.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Pandemi Covid-19 maimbas ageng majeng ring mendahan widang kahuripan, silih tunggil ipun ring widang perekonomian khususnyane ring Bali sane magantung tekening sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
Pandemi Covid-19 berdampak besar terhadap berbagai bidang kehidupan, salah satunya yaitu pada bidang perekonomian khususnya di Bali yang bergantung terhadap sektor pariwisata.
Literature Bisnis Layang-layang Tumbuhkan Ekonomi Kreatif di Tengah Pandemi Covid-19
Balinese
Kabanda magantung tresna
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Krama Baliné ané patut mapineh kénkén sapatutné ngolah kaluwihan jagat Bali apang tusing magantung tekén baga pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid Ngae Cupit
Balinese
Napi malih wenten artikel saking Scientific News Magazine Edisi Agustus/2017, kabaosang akeh produksi uyah sane nenten pasti santukan makudang-kudang sane ngrananyang inggih punika nguyah kari ngange cara tradisional sane ngawinang akeh produksi magantung ring matan ai, suhu udara lan angin., miwah luas lahan nguyah ring Bali sayan nyupitang.
English
This fact is published in Orti Semarapura, on Balipost.com, on 25 July 2017 entitled “Endangered, salt farmers without regeneration".
Indonesian
Sekarang hanya tersisa 17 KK saja, itupun kebanyakan orang yang sudah berumur dan susah untuk mencari pekerjaan lainnya, begitu juga pendapat dari para remaja yaitu pekerjaan menjadi petani garam atau pembuat garam tidak menarik atau kuno, dan bisnis di sektor tambak garam tidak menemukan hasil yang baik.
Literature PEMBUATAN GARAM TRADISIONAL SEMAKIN TIDAK DIPERHATIKAN OLEH PEMUDA BALI
Balinese
Irika kramane nyejerang tampul tiing sane akeh madaging tipat magantung.
English
In Sekardadi, this tradition is carried out in conjunction with the Macaru Tibanan Splinting Ceremony.
Indonesian
Lestarinya ritual-ritual ini tergantung pada lestarinya alam, tanah, air, hutan dan pertanian, sehingga ada sinergi dan saling taut antara alam dan bagaimana masyarakat memanfaatkan sumber daya alam.
Holiday or Ceremony Majurag Tipat
Balinese
Napi malih wenten artikel saking Scientific News Magazine Edisi Agustus/2017, kabaosang akeh produksi uyah sane nenten pasti santukan makudang-kudang sane ngrananyang inggih punika nguyah kari ngange cara tradisional sane ngawinang akeh produksi magantung ring matan ai, suhu udara lan angin., miwah luas lahan nguyah ring Bali sayan nyupitang.
English
-
Indonesian
-
Government NGUYAH NYANSAN RERED RING BALI
Balinese
Manados jadma désa, uripé tuah magantung saking tetamian sané sampun wénten duk riin, sakadi silih sinunggilnyané carik.
English
-
Indonesian
-
Covid Panglalah COVID-19 Majeng ring Para Tani ring Panepi Siring
Balinese
Patung ida sane ngemel pistul marep luhur taler ngemel pedang sane magantung ring bancang idane pinaka cihna sabuh wacana mangda para krama satata mautsaha nglawan penjajah.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pahlawan Letnan Ida Bagus Putu Djapa
Balinese
Pupulan ambu luu magantung di duur sirahne Cheekoo, ngaenang Cheekoo dadi anak luh ane paling sebet di gumine.
English
A cloud of trash is hanging over Cheekoo’s head, making her the unhappiest girl in the world.
Indonesian
Sekumpulan awan sampah menggantung di atas kepala Cheekoo, membuatnya menjadi gadis paling tidak bahagia di dunia.
Childrens Book Pupulan Ambu Luu
Balinese
Yéning iraga nglugrain sampah tetep dados pikobet sané nénten kauratiang, iraga nénten wantah ngusak warisan alam majeng ring generasi sané jagi rauh, nanging taler ngerusak pangupa jiwa krama Bali sané magantung ring kabersihan lingkungan antuk industri pariwisata miwah perikanan.
English
-
Indonesian
-
Government nuju Bali Resik majeng ring generasi penerus