Masemeton

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:25, 10 October 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=ms)m)eton/ |is root=No |root=semeton |media=masemeton |andap=manyama |alus singgih=masemeton |related words=nyama; semeton;...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ms)m)eton/
Other forms of "semeton"
Definitions
  • have sibling or family relationships (Alus singgih) en
  • bersaudara; memiliki hubungan saudara (Alus singgih) id
Translation in English
have sibling or family relationships
Translation in Indonesian
bersaudara
Synonyms
  • Manyama (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    manyama
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    masemeton
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ida masemeton sareng kalih.
    English
    -
    Indonesian
    Beliau bersaudara berdua.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
    English
    Different religions do not mean we have different feelings But in fact we are one, become one unit in the Republic of Indonesia, especially we in Bali.
    Indonesian
    Berbeda orang-orangnya

    Berbeda keinginan dan pemikiran Namun sesungguhnya kita satu rasa Demikian lah sesungguhnya

    Berbeda-beda tetapi tetap satu jua.
    Intercultural a difference that shades the world
    Balinese
    Sasampuné makelo-kelo masemeton sareng Ngurah Tabanan, raris medal pikobet ring pantaran ipuné.
    English
    This tale is also written at Prasasti Babad Dalem Tabanan Tegehkori manuscript.
    Indonesian
    Jika mau pasti bisa, dan langkah awal adalah penentu berhasil tidaknya langkah selanjutnya.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ida masemeton sareng Arya Tabanan ring negara Tambangan (Tabanan).
    English
    He explained that he was the son of the Bali king Ida Dalem Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
    Indonesian
    Di kala itulah timbul keinginan Beliau untuk mengumpulkan sejumlah pengikut untuk diajak menghadap Raja Panji Sakti (II) di Puri Sukasada beserta Raja Mangui I Gusti Agung Gede, berhubung Beliau masih berada di Denbukit.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Praciri kaping tiga, para sisiane makeh katelimpung matungkas majaguran ring margi-margi sareng sami sisia ngawinang paiketan para sisiane belah buyar, ngicalang kagilikan masemeton sejeroning sisia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya minuman keras
    Balinese
    Beda agama boya ja iraga beda rasa Sakewanten sujatinyane iraga wantah nunggil, manados siki iriki ring panaraga Indonesia pamekas iraga ring bali.Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Bhina tejaning bhuana
    Balinese
    Mangde sida irage menadoa asiki saling raket masemeton, yadiastun beda agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Diffrent World
    Balinese
    I Dewa Putu Mokoh wantah oka kapertama masemeton sareng nenem diri.
    English
    As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
    Indonesian
    Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
    Biography of I Dewa Putu Mokoh
    Balinese
    Putu wantah oka kaping untat saking pasemetonane lelima sane mawit saking aji asiki lan masemeton sareng tiga saking Ibu.
    English
    The first drama Putu played was when he was in high school.
    Indonesian
    Putu sendiri sebenarnya adalah bungsu dari lima bersaudara seayah maupun dari tiga bersaudara seibu.
    Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
    Balinese
    Ring Indonesia iraga makasami masemeton, yadiastun wenten sane mabinayan iraga patut saling ngajiang anak lian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics INDONESIA MERDEKA
    Balinese
    Sepatutnyane iraga masemeton mangda saling asah,asih, asuh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perang Ukraina Dengan Rusia
    Balinese
    Nenten Madue Rasa Corah

    Yening umpamiang sekadi masemeton, nika mawinan nenten dados madue rasa corah utamannyane ritatkala makarya paguyuban ring panegare indonesia tetep mamargi.

    5.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Maintaining Religious Harmony
    Balinese
    Sepatutné parajanané prasida nulad laksana sakadi punika, mangdané setata mapakardi rahayu, asah asih asuh masemeton, nénten ngawi byota bilih-bilih sané ngawinang anak tiosan padem antuk masugatan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Mulat Sarira Sajeroning Ratu Gede Mas Mecaling
    Balinese
    Parindikan becik praside kaambil saking tradisi puniki wantah rasa rumaket masemeton olih krama desa Tianyar timur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government NYANGGA SEGARA TIANYAR NGANGGE "SEGUMISIK"
    Balinese
    Praciri kaping tiga, para sisiane makeh katelimpung matungkas majaguran ring margi-margi sareng sami sisia ngawinang paiketan para sisiane belah buyar, ngicalang kagilikan masemeton sejeroning sisia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Narkoba bahaya
    Balinese
    Praciri kaping tiga, para sisiane makeh katelimpung matungkas majaguran ring margi-margi sareng sami sisia ngawinang paiketan para sisiane belah buyar, ngicalang kagilikan masemeton sejeroning sisia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Narkoba membunuh mu
    Balinese
    Yadiastun malianan, iraga kantun raket masemeton.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Ngisi Kemerrdekaan,Ngwangun Bali
    Balinese
    Iraga patut saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anake sami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Peaceful World
    Balinese
    Praciri kaping tiga, para sisiane makeh katelimpung matungkas majaguran ring margi-margi sareng sami sisia ngawinang paiketan para sisiane belah buyar, ngicalang kagilikan masemeton sejeroning sisia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Krisis Air Bersih
    Balinese
    Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami,mangda sida ngardi iagate santhi
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Religion harmony
    Balinese
    Iraga patut setata mautsaha ngupapira rasa rumaket ring pasawitrayan utawi rasa masemeton sareng sesamen wangsa Indonesia yadiaston kawentenan iraga wenten matiosan ring sajeroning suku, agama, ras, miwah basa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural TAT TWAM ASI IN THE COMMUNITY
    Balinese
    Yening umat Hindu jagi ngemargiang hari raya suci sekadi nyepi, umat Islam sareng umat agama lianan sareng menghormati demi kerukunan masemeton.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural The Practice of Tat Twam Asi in Religious Diversity
    Balinese
    Pikolih panyuratan puniki prasida kadadosang dasar pangajah ajah IPS ring SMP/ MTs seantukan sarat madaging sarin pikayunan minakadi pikayunan religius, pikayunan pada nerima, pikayunan masikian, pikayunan andap kasor, pikayunan rasa wirang, pikayunan menyama braya, pikayunan masemeton lan pikayunan saling angrungu.
    English
    Hopefully this research can be useful and useful for social studies learning resources in SMP/MTs.
    Indonesian
    Semoga penelitian ini dapat bermanfaat dan berguna bagi sumber belajar IPS di SMP/MTs.
    Scholars Room Tolerant Life in the Islamic Village of Kepaon Bali in the Perspective of Tri Hita Karana as a Source of Social Studies Learning in SMP/MTs
    Balinese
    Kacerita dugasiIpidan, Mpu Lalumbang masemeton sareng Mpu Langgia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg
    Balinese
    I raga gumantine masemeton, dadosne titiang sareng ipun a siki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural We're Family
    Balinese
    Saking sabang nyantos ring meraoke iraga masemeton.
    English
    From sabang to merauke, we are brothers.
    Indonesian
    Dari sabang sampai merauke kita saudara.
    Comics Yowana Ngisi Kemerdekaan
    Balinese
    Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural a difference that lights up the whole world
    Balinese
    Vasudeva Kutumbhakam artos ipun iraga sareng sami wantah masemeton. 3.
    English
    You have to be very vigilant, because these different cultures often become all-out quarrels/commotion that damage the Indonesian nation.
    Indonesian
    Vasudeva Kutumbhakam yaitu kita semua adalah keluarga atau teman. 3.
    Intercultural educate, love and foster each other