Á(etos/
Root
-
Definitions
- subtitled en
- meaning en
- arti id
- terjemahan id
Translation in English
meaning
Translation in Indonesian
arti; terjemahan
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
teges
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Napi artos "Ké" punika wénten ring kamus basa Bali?
English
-
Indonesian
Apa arti "Ké" itu pada kamus bahasa Bali?
Balinese
Calon Pemimpin Bali cutetnyane madrebe tanggung jawab sane abot pisan, mangda sida nguripang konsep manajemen luu sane NYAGARA GUNUNG sane madue artos nyaga karesikan Bali saking huluning Bali ngantos ring tebenan utawi ring pasisi, taler karemba antuk desa adat sajebag Bali, sane kapikukuhin olih pararem ring soang soang desa adat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening nganggen aplikasi puniki, iraga mersidayang ngrereh artos Bahasa Indonesia dados Basa Bali utawi Basa Bali sane kabaosang prasida metu sasuratan aksara Balinyane.
English
First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.
Indonesian
Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.
Balinese
Kadatuan Idane kawastanin Singaraja, madue artos raja mautama waluyaning singa.
English
-
Indonesian
Di Buleleng, I Gede Pasekan membangun istana megah.
Balinese
Sane madaging artos miara kasucian lan kaharmonisan alam Bali lan dagingnyane mangsa prasida ngamolihang kahuripan krama Bali sane sejahtera lan bahagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panyuratan puniki najenin kateleban artos ngeninin tata titi branding manut penampen budaya.
English
-
Indonesian
Artikel ini menawarkan pemahaman mendalam mengenai hukum hukum branding dari sudut pandang kajian budaya.
Balinese
Gaguritan lumrahnyane kasurat antuk basa Bali lumrah, tur kaartos olih juru artos ring basa Bali alus.
English
Gaguritan is usually written in ordinary Balinese and translated into Balinese alus by a traditional interpreter called pangartos.
Indonesian
Luh Ayu Manik Mas adalah pahlawan lingkungan Bali.
Balinese
Artos:
English
Wenten satua yowana nyukti prawira (it's a story of a young hero)
Saking Bali raris dumadi (from Bali, she is) Luh ayu manik mas (Luh Ayu Manik Mas) Rumaksa entik-entikan (protecting the trees) Mangda jagat Bali kerti (for the prosperity of Bali) Wisésan jagat (the power of nature)
Sutresna ring pertiwi (caring for the environment)Indonesian
Bait pertama dari geguritan Luh Ayu Manik Mas dalam Pupuh Durma.
Balinese
Punika mawinan, pemerintah sapatutnyane nulad artos saking Ogoh-ogoh Suwarnakaya mangda setata madue kawisesan ngicenin prasida pinaka tatuladan majeng ring krama sareng sami mangda setata melanin bangsa lan panegara iraga, Indonesia dados bangsa sane korab lan jaya, mangda pateh sekadi artos Ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya.
English
Therefore, the government should imitate the meaning of Ogoh-ogoh Suwarnakaya to continue to have strength in giving enthusiasm to all people to always fight to defend our nation and country, Indonesia will become a magnificent and glorious nation, so that it is the same as the meaning of Ogoh-ogoh Suwarnakaya.
Indonesian
Oleh karena itu, pemerintah sebaiknya meniru makna dari Ogoh-ogoh Suwarnakaya untuk terus mempunyai kekuatan dalam memberikan semangat kepada seluruh masyarakat agar selalu berjuang membela bangsa dan negara kita, Indonesia menjadi bangsa yang megah dan jaya, agar sama dengan makna dari Ogoh-ogoh Suwarnakaya.
Balinese
Artos ogoh-ogoh punika utama pisan.
English
The meaning of ogoh-ogoh is very deep.
Indonesian
Makna ogoh-ogoh ini sangat dalam.
Balinese
Data kapupulang antuk metode ngewacen, mitegesin lan nelebin artos teks gaguritan cokli.
English
The approach used is a calibative approach.
Indonesian
Pendekatan yang dipergunakan adalah pendeketan kialitatif.
Balinese
Asah artos ipun pateh.
English
Asah means equal.
Indonesian
Asah artinya sama rata.
Balinese
Perjuangan makadi artos kemerdekaan ring jagat ibu pertiwi antuk getih miwah pringet sangkaning tresna asih nyujuh kemerdekaan.
English
-
Indonesian
Kami, siswa-siswi SMPN 7 Denpasar siap merayakan kemerdekaan Indonesia!
Balinese
Saking Artos kruna ne Sampun mejanten sakancan pakaryan kewatesin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
PPKM punika madue arti Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat, Saking Artos kruna ne Sampun mejanten sakancan pakaryan kewatesin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tan sahasa timpal tyang metaken napi artos tulisan nika?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tri Hita Karana punika artos wantah tatiga paiketan sane ngewangun yane kerahayuan utawi keasrian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut panampen bapak I Ketut Curik ring tulisan dane sane mamurda Artos Kidung Tantri, irika kabaosang indik Tri Tantri, inggih punika (1) Kidung Tantri Nandaka Harana sane kawangun olih Ida Nyoman Pidada duk warsa 1630 utawi 1728 masehi, (2) Kidung Tantri Manduka Prakarana olih I Gusti Made Tengeb, miwah (3) Kidung Tantri Pisaca Harana kawangun olih Ida Pedanda Made Sidemen duk warsa saka 1860-1866 utawi 1938-1944 masehi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Website puniki taler madaging artos (terjemahan) basa Bali sane kawangun antuk aksara Bali, Basa Indonesia, Miwah Basa Inggris.
English
-
Indonesian
Menurut kami, pentingnya kita menggunakan bhs.
Balinese
Nganutin wit kruna, taur maartos naur (mayah) miwah artos tiosan inggih punika yadnya.
English
-
Indonesian
Selanjutnya kata agung merujuk pada arti kata besar dalam kaitannya dengan semesta atau kosmos (Bhuana Agung).
Balinese
Mawit artos kruna manis puniki ngeraris metu kahuripan krama Legian mawit tentram lan raharja tiosan saking genahnyane sane asri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
BasaBali Wiki menyediakan fitur “dictionary” sane sanget memudahkan masyarakat antuk menelusuri artos makudang-kudang kata dalam bahasa Bali, utawi angge menterjemahkan Bahasa Indonesia ke Bahasa Bali.
English
-
Indonesian
BasaBali Wiki menyediakan fitur “dictionary” yang sangat memudahkan masyarakat dalam menelusuri arti berbagai kata dalam bahasa Bali, atau sekadar menterjemahkan Bahasa Indonesia ke Bahasa Bali.
Balinese
slogan punika madue artos sapunapi maelne sehat utawi seger punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Artos sejangkep nyane inggih punika tigang soroh sane ngawinang bagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening selehin ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya madue artos sane pingit, sane madue bikas agung, jaya, semangat, kekuatan, miwah ketegasan.
English
If you look at the Garuda Suwarnakaya ogoh-ogoh it has a very deep meaning, namely having the characteristics of majesty, glory, enthusiasm, strength, and firmness.
Indonesian
Jika dilihat ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya memiliki makna yang sangat mendalam yaitu memiliki sifat keagungan, kejayaan, semangat, kekuatan, dan ketegasan.
Balinese
Mretenin luhu lan miara kabersihan wantah artos Nangluk Merana ring urip sekala sane pateh kotamanyane saking upacara.
English
Managing wastes and keeping the surroundings clean are real action for Nangluk Merana which is equally important to rituals.
Indonesian
Apabila terkait dengan pertanian, merana adalah penyakit dan hama pada tumbuhan.
Balinese
Mretenin luhu lan miara kabersihan wantah artos Nangluk Mrana ring urip sekala sane pateh kotamanyane saking upacara.
English
Managing waste and maintaining cleanliness is the intention of Nangluk Mrana which is as important as the ceremony.
Indonesian
Mengelola sampah dan menjaga kebersihan adalah maksud dari Nangluk Mrana yang sama pentingnya dengan upacara.
Balinese
Puniki taler mapaiketan sareng slogan Bhinneka Tunggal Ika sané madué artos sané mabuat yadiastun mabinayan mabinayan sakéwanten tetep asiki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintahé taler patut nganutin artos punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane Memurda : Ngamargiang manut artos Pecut Agung
STT : ST.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning asapunika, DPD pinaka wadah suara soang-soang daerah, becik sane padat warga utawi sane lebih terpencil, medue artos lan dampak sajeroning proses ngambil keputusan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nangun Sat Kerthi Loka Bali madué tetujon sané mapaiketan sareng nglimbakang pariwisata bali, sané madaging 6 sumber utama inggih punika, atma kerthi, segara kerthi, danu kerthi, wana kerthi, jana kerthi, jagat kerthi sané madué artos anggén kesejahteraan kauripan manusa ring soang-soang kepahannyané.
English
Nangun sat kerthi loka bali itself has goals related to advancing Bali tourism, where there are 6 main sources, namely, atma kerthi, segara kerthi, danu kerthi, wana kerthi, jana kerthi, jagat kerthi which means for the welfare of human life in each part.
Indonesian
Nangun sat kerthi loka bali sendiri memiliki tujuan yang berhubungan dengan memajukan pariwisata bali, dimana terdapat 6 sumber utama yaitu, atma kerthi, segara kerthi, danu kerthi, wana kerthi, jana kerthi, jagat kerthi yang memiliki arti untuk kesejahteraan hidup manusia di setiap bagiannya.
Balinese
Yening rerehang Bali artos ipun wantah “suci” utawi kasucian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Artos sajangkepnyane inggih punika muncuk batu sane ngamedalang api.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane madue artos bahasa Indonesia, “Di Dalam Diri Saya Ada Anda, Di Dalam Diri Anda Ada Saya”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun beda agama manut ring semboyan Bhineka Tunggal lka artos ipun berbeda-beda nanging tetep satu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane madue artos bahasa Indonesia, “Di Dalam Diri Saya Ada Anda, Di Dalam Diri Anda Ada Saya”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Artos ipun wenten puaran terapi inicap mantuka ring tekanan darah wong wreda.
English
Wilcoxon test results showed the p value of blood pressure (sistole;diastole) for singing (0.002;0.014), storytelling (0.009;0.008) and drawing (0.016;0.011) <0.05 which means that there is an effect of those therapy on elderly blood pressure.
Indonesian
Hasil uji wilcoxon menunjukkan nilai p nilai tekanan darah (sistole;diastole) untuk menyanyi (0,002;0,014), mendongeng (0,009;0,008) dan menggambar (0,016;0,011) < 0,05 yang artinya ada pengaruh terapi tersebut terhadap lansia tekanan darah.
Balinese
Indiké punika prasida kawedarang mangkin démokrasi ring Indonésia nganutin démokrasi saking dura negara, punika ngawinang démokrasi punika nénten malih madué artos.
English
Because good democracy is created by the government for the people and back to the people.
Indonesian
berkaca pada daerah pedesaan yang tidak pernah terjangkau oleh pemerintah dan anggap saja terlupakan oleh pemerintah.
Balinese
Tat Twam Asi artos ipun rasa matunggilan.
English
In Indonesia there are six (6) religions.
Indonesian
Di Indonesia terdapat enam (6) agama.