Soleh

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:44, 21 August 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
esoel;
Root
soleh
Other forms of "soleh"
Definitions
  • odd: strange, different, not normal, bad manners, wrong dress, misshapen, something that offends adat law (Mider) en
  • not in accordance with (Mider) en
  • aneh (Mider) id
  • tidak sesuai (Mider) id
Translation in English
strange; it is not in accordance with
Translation in Indonesian
aneh; tidak sesuai
Synonyms
Antonyms
  • Adung (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ada di tengah jalan ane macet pesan di Delhi, ada bajaj ane nepukin unduk soleh. Menek bareng ajak sopir turpenumpangne, rasayang masih bareng-bareng kasaktian bajajne ento.
    English
    Caught in the mad traffic of Delhi, an auto feels a touch of magic.Take a ride with the driver and the passenger, and feel the feather touch of a little stardust.
    Indonesian
    Terperangkap dalam kemacetan parah lalu lintas di Delhi, sebuah bajaj mengalami hal yang ajaib. Naiklah bersama pengendara dan penumpangnya, rasakan pula sentuhan keajaibannya.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ring unteng samadin ida, ida karauhin anak lanang mabusana soleh, malakar antuk keraras.
    English
    The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
    Indonesian
    Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.
    Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
    Balinese
    Ada di tengah jalan ane macet pesan di Delhi, ada bajaj ane nepukin unduk soleh.
    English
    Caught in the mad traffic of Delhi, an auto feels a touch of magic.Take a ride with the driver and the passenger, and feel the feather touch of a little stardust.
    Indonesian
    Terperangkap dalam kemacetan parah lalu lintas di Delhi, sebuah bajaj mengalami hal yang ajaib.
    Childrens Book Bajaj Makeber
    Balinese
    Ka paon I Blenjo, makejang payuke balinina, tur makejang rasanga tusing bakal ada ane sedeng anggon nglablab be banone, lantas ia ngomong kene, “Meme Wayan, icang buung nyilih payuk memenne, makejang sing ada sedeng.”

    Buin I Blenjo ka umah pisaganne badauhne. “Meme Nengah, meme ngelah payuk lantang, baang ja icang nyilih!” keto abetne I Blenjo.

    “Aduh… dadi soleh asanne, dija meme ngalih payuk lantang?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Be Beno
    Balinese
    Ane jani soleh, jeg memolos nulak dadi raja tur kasandingang ajak putri raja,” keto krebetan Raden Putri nampi pisaut I Cupak ane nulak pican raja. “Tegarang adeng-adengin, pineh-pinehang buin.
    English
    -
    Indonesian
    Aku tak mau dikatakan tidak menepati janji.
    Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
    Balinese
    Ane ngranayang soleh, tusing ada ane tengkejut, keto masih gurune.
    English
    What’s more, no one else, including his teacher, seems surprised to see them.
    Indonesian
    Yang lebih mengherankan tidak seorang pun, termasuk gurunya, terkejut melihat mereka.
    Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
    Balinese
    Nanging liu kramane ngae wangun nasi wong-wongan soleh, mirib mamarna mabanyolan laut kaedengang di medsos.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
    Balinese
    Suba makelo rasane tusing sida ngomong, marasa kategul baan tali-tali pangiket ane soleh tur karasa lempas teken keneh iraga.
    English
    Be pioneers of change, Generation Z.
    Indonesian
    Bangkit dari Balada Keterdiaman
    Government Generazi Z Menuju Bangkit
    Balinese
    Makejang anake ngerimik, “to ngudiang I Celempung sangkep nyangkol kuluk, jeg soleh gen tingkahne, mabet paling saying tekening buron gen agemne!” I Celempung lantas matur tekening Jro Kelian Banjar, “Nawegang titiang jro kelian, titiang nunas ampura santukan tiang kadat rauh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Celempung
    Balinese
    Kacerita ne jani, maan lantas I Langgana ngipi soleh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Langgana
    Balinese
    Nanging ring zamane sane mangkin, sekadi wenten ngemolihang manusa sane nenten wenten kebecikan utawi soleh , adoh ring pelajaran agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural KERUKUNAN UMAT BERAGAMA
    Balinese
    Apa orahanga kedis-kedise unduk ane soleh ngengsut di punyan kayunne ene?
    English
    Find out what the birds say to the strange object in their tree.
    Indonesian
    Apa kata para burung tentang benda aneh yang tersangkut di pohon mereka ini?
    Childrens Book Layangan Barak
    Balinese
    Buin tiang ajakina majalan ka tengah tegalane, buin tiang makatang buah ane soleh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Buah Apa Ento?
    Balinese
    Basa daerah madue “karakteristik” sane soleh sakadi basa Bali sane wenten “tingkatan-tingkatan” mabasa sane ngeranayang ipun “menarik”.
    English
    Regional languages have unique characteristics, for example, Balinese with language levels that make Balinese more interesting.
    Indonesian
    Bahasa daerah memiliki karakteristik yang unik contohnya bahasa bali dengan tingkatan – tingkatan berbahasa yang menjadikan bahasa bali semakin menarik.
    Literature P.B.W (Pemaksimalan BASAbali Wiki) Sebagai Media Sustainable Development of Culture di Era 4.0
    Balinese
    Sing je nombaang, yen kenehe ke pura kar ngae konten pang ngenah kedewan dewan, artine sube sing fokus tujuan iragane nyakupang lima diarep sesuunanne.Ape buin ane gaene videone ane soleh- soleh ane malah ngaenang usak citra baline lan taksu baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SEMAKIN SENI TAKSU MEMUDAR
    Balinese
    Nanging liu kramane ngae wangun nasi wong-wongan soleh, mirib mamarna mabanyolan laut kaedengang di medsos.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
    Balinese
    Solah Soleh Nyujukang Kadaton
    English
    Unreasonable Behavior of Establishing A Kingdom
    Indonesian
    Polisi yang menangani kasus tersebut juga banyak mengumpulkan bukti-bukti bahwa Toto Santoso telah menipu masyarakat.
    Literature Solah Soleh Nyujukang Kadaton
    Balinese
    Unduk solah soleh nyujukang kadaton cara Keraton Agung Sejagat, tusing ja mara ada di Purworejo dogen.
    English
    Moreover, in other literatures such as Negarakertagama script, that story also told us about the effort of King Hayam Wuruk in unifying Bumi Nusantara (Indonesia) with the dharma base and kind purpose.
    Indonesian
    Bukankah zaman sekarang orang sudah saling mengadu intelektualnya (kemajuan intelektual) yang dicirikan dengan kecanggihan teknologi?
    Literature Solah Soleh Nyujukang Kadaton
    Balinese
    Sakewala ane jani, solah jadmane nyansan soleh sawireh disubane ada negara Indonesia, buin ada ane makeneh nyujukang kadaton, ngaku ririh tur pradnyan muah ngedengang kuasa.
    English
    Furthermore, if we re-read the historical books of Indonesia, the warriors prepared themselves with weapon of knowledge and sharp bamboo to prevent Indonesia from invaders attack.
    Indonesian
    Begitu pula dengan organisasi sesat yang berdasarkan agama lainnya yaitu organisasi Gafatar (Gerakan Fajar Nusantara) pada tahun 2016, dan telah memiliki pengikut hingga 50.000 orang.
    Literature Solah Soleh Nyujukang Kadaton
    Balinese
    Yen seleh-selehin solah soleh jadmane nyujukang kadaton uli berita-berita ane ada, pragat setata nyidaang dogen naut krama wiadin pengikut ane tusing abedik.
    English
    Unreasonable Behavior of Establishing A Kingdom
    Indonesian
    Polisi yang menangani kasus tersebut juga banyak mengumpulkan bukti-bukti bahwa Toto Santoso telah menipu masyarakat.
    Literature Solah Soleh Nyujukang Kadaton
    Balinese
    Yening krama Hindune nenten nglaksanayang upacara taur taler eedan sane lianan punika prasida ngawinang kapralayan jagat (Bhuana Agung), gering nglingsebin para janane sami (gering sasab magalak), taler laksana para janane soleh miwah galak sangkaning kasusupin antuk kahanan Buta (wwang kasurupan Kala Buta) sane ngawinang aro hara ring sajebag jagat.
    English
    -
    Indonesian
    Sebagaimana yang dijelaskan dalam lontar Sundarigama masyarakat Hindu memiliki dasar sastra dan keyakinan yang kuat bahwa dengan melakukan upacara taur maka dapat menetralisasi kekuatan-kekuatan yang menyebabkan timbulnya hal-hal yang aneh sehingga alam semesta dapat kembali seimbang dan manusia hidup selamat dan sempurna (mulih hayu ning praja mandhala sarat kabeh, wang ring sarwajanma, wastu ya paripurna).
    Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
    Balinese
    Ento makada krama Baline runtag, ne kene-kene patut pesan tuturang teken torise yen ka Bali de matingkah soleh.
    English
    -
    Indonesian
    Lapangan pekerjaan ini bahkan bisa dikembangkan bagi lulusan pariwisata dan sastra khususnya Sastra Bali yang pastinya lebih paham tentang Kasusastraan Bali.
    Literature Wisatawan katanya merusak Bali?
    Balinese
    Jeg ngenah baatan sibak ,masyarkat sube melakukan segala cara apang ngidang bertahan hidup , tapi aturan ane pesu mangkin soleh, ngenah nyen ane di untungkan nyen ane dirugikan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature berani meberikan aturan berani memberikan solusi
    Balinese
    Nanging ring zamane sane mangkin, sekadi wenten ngemolihang manusa sane nenten wenten kebecikan utawi soleh , adoh ring pelajaran agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Merawat Kerukunan Umat Beragama
    Balinese
    Nanging ring zamane sane mangkin, sekadi wenten ngemolihang manusa sane nenten wenten kebecikan utawi soleh , adoh ring pelajaran agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Merawat kerukunan umat beragama
    Balinese
    Nika mawinan, yening sameton ngrauhin upacara ageng nuju masan sabeh, sameton minab pacang nyingakin fenomena cuaca sane soleh.
    English
    This is probably caused by people who have the knowledge of pouring rain, the opposite of the science of driving out rain.
    Indonesian
    Ini sama seperti baterai ponsel.
    Holiday or Ceremony Nerang Ujan
    Balinese
    Yadiastun soleh ne rasayang jani, nanging ento lakar dadi kenangan ne ngiasin sakancan rasa ne ada di hati.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - Olah Rasa - Ni Luh Kristiani
    Balinese
    Tusingke karasa soleh?
    English
    Sounds like a silly excuse?
    Indonesian
    Kedengarannya konyol, bukan?
    Childrens Book Onyang ulian I Meong!
    Balinese
    Ne kene suba takutin ngaliunan dogen jelema-jelema soleh buka keto jeg ngalantas dadi raja.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Paksi Ireng
    Balinese
    Saking pangawit nyantos panelas ipun, lontar puniki madaging tlataran indik makudang genah soleh sane pacang kalintangin olih atman ipun sane seda sadurung pamuputnyane ngungsi Yamaloka.
    English
    The death ceremony can only help the spirit journey to reach Yamaloka's court, but it cannot erase his bad deeds during life.
    Indonesian
    Petunjuk jalan ini berisi juga bekal yang harus diberikan oleh roh itu kepada makhluk-makhluk astral yang ditemuinya.
    Lontar Putru Saji Tarpana
    Balinese
    Petunjuk margi puniki madaging bekel sane pacang kaicen antuk sang atma majeng ring sarwa buron soleh sane pacang tinemu.
    English
    The death ceremony can only help the spirit journey to reach Yamaloka's court, but it cannot erase his bad deeds during life.
    Indonesian
    Petunjuk jalan ini berisi juga bekal yang harus diberikan oleh roh itu kepada makhluk-makhluk astral yang ditemuinya.
    Lontar Putru Saji Tarpana
    Balinese
    Manut lontar puniki, sang sane seda pacang manggihin akeh sarwa soleh selami palampah nuju Yamaloka.
    English
    In order for the spirit to pass through strange places easily, Putru Saji Tarpana gave directions to the road and supplies that the spirit had to carry.
    Indonesian
    Bagian pertama dan terakhir lontar ini tidak menunjukkan di tahun mana dan dalam pemerintahan raja mana lontar ini dibuat.
    Lontar Putru Saji Tarpana
    Balinese
    Ipun raris matur ring Ida Sang Prabu.

    “Inggih Gusti Prabu, mangda mamargi sayemwarane, ledangang Gusti Prabu mecutin titiang ping telung dasa.”

    “Kal soleh, ngudiang paman nagih apang katigtig ping telung dasa?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Prabu Ngidamang Be Pindang
    Balinese
    Dot nawang kasujatian semut soleh ane mara jani tepukina ento. “Semute ento gede ganggas nanging paliatne tusing ja galak,” keto I Semut Api lan I Sidem pakrimik di kenehne. “Warnane barak, ah, tusing barak nanging masawang kuning.
    English
    -
    Indonesian
    Perawakannya tidak tinggi besar, kepalanya agak besar dan perutnya buncing, namun senyumnya berwibawa.
    Folktale Semut Perang Tanding
    Balinese
    Sane paling soleh, wenten taler sane maosang, yening semengan durung keni wedang miwah lanjaran, jeg ten nyidaang mabacin kocap.
    English
    If possible or maybe a must, stay away from others if you want to smoke.
    Indonesian
    Konyolnya lagi, ada yang bilang tidak bisa ‘boker’ (baca: BAB) kalau pagi hari belum menikmati paket kopi dan rokok.
    Literature Mulut Berasap Tidak Tahu Malu
    Balinese
    Soleh nanging kayun nguningin semeton?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Eksistensi kuliner lokal rujak batu-batu pada masa pandemi covid-19
    Balinese
    Nanging ring zamane sane mangkin, sekadi wenten ngemolihang manusa sane nenten wenten kebecikan utawi soleh , adoh ring pelajaran agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural merawat kerukunan antar beragama - Pande Putu Riski