Terang
From BASAbaliWiki
t)r*.
Root
terang
Other forms of "terang"
—
Definitions
- light in color en
- clear en
Translation in English
clear; light (a)
Translation in Indonesian
cerah
Synonyms
Antonyms
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
galang
Andap
terang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Jani langite galang
English
now the sky is light
Indonesian
sekarang langitnya cerah
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nika ngupaminin para pemimpin Bali keni masehehanga ngiringang pararemaja kaanggen waras terang marupa utawi pangawit waras keni.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pakardin-pakardin Cok Sawitri inggih punika Meditasi Rahim (1991), Pembelaan Dirah, Ni Garu (1996), Permainan Gelap Terang (1997), Sekuel Pembelaan Dirah (1997), Hanya Angin Hanya Waktu (1998), Puitika Melamar Tuhan (2001), Anjing Perempuanku, Aku Bukan Perempuan Lagi (2004), Badan Bahagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mogi-mogi pikobet puniki gelis kapuputang tur prasida kapanggih titik terang mangda tenaga pendidik (Guru) prasida polih upah sane becik, profesi guru nenten kajudi lan prasida ngasilang SDM sane berkompeten lan prasida nincapang kecerdasan SDM.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nuju ngelah gae ngalih tukang terang lan ngidupang lazer apang tusing ujan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duk 1922, Balai Pustaka ngawedar buku puniki ring basa Melayu turkamurdanin “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku puniki raris kawedar malih duk warsa 1938 olih Armin Pane, sane ngwewehin panampen dane saking sisi sastra.
English
Luckily for Kartini, she was able to attend the Europeesche Lagere School (ELS) which was actually exclusively established for people of European descent and Javanese aristocrats.
Indonesian
Tahun 1922, Balai Pustaka menerbitkan buku ini dalam bahasa Melayu dan diberi judul “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku ini kemudian terbit lagi di tahun 1938 oleh Armin Pane, yang mengulas surat-surat Kartini secara sastra.
Balinese
Sesampune punika kamedalang bukunyane sane mamurda “Habis Gelap Terbitlah Terang”.
English
-
Indonesian
Tetapi nyatanya ketidakadilan bagi perempuan tersebut masih berlanjut hingga sekarang ini.
Balinese
Pikobet puniki sampun makudang kudang warsa nenten guan nepukin titik terang sane patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen tiang ngrasaang langah anake meli terang bulan, gorengan, nasi jinggo ngajeng di tongose mablanja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mara tiang nawang tusing terang bulan dogén ané misi rasa-rasa, corona masih liu variané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krana PPKM sampun kelaksanayang, iraga sareng sami mangkin mesuang ide sane cemerlang taler produktif sane nyidayang menghasilkan pis utawi jinah contonyane ngadep terang bulan mini.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bes gegaen ningalin uli joh lantasan, terang suba cenik tingalina gumi baline teken I Naga Basukih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pesengan Idane dogen suba ngarwanang, I Naga Basukih terang gati suba putran Ida Betara Guru totonan maukudan Naga, marupa lelipi gede pesan sing keto jenenga?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Usan ngrehgeh mara ada suara terang.
“Eh cai Tumtum, cai tusing dadi naur sesangi ketipat mabe guling.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majeng ring pamargi ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nenten makakalih prabu, para pemimpin Bali ngantosang sampun terang sane wenten, utawi pacang tur nyidayang sasampun mangda Bali pacang sampun ngamolihang paripolah sane setata wantah, amurwani, lan mapanget.
English
-
Indonesian
-