How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Sasubane

sasubane

ssuben
  • later en
  • sesudahnya id
Andap
sasubane; sesubanne
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Krana ento lantas Ni Kesuna ngorahin memene nigtig ukudane apang kanti babak belur. Sasubane katigtig lantas ia ngeling sengu-sengu ka tukade, katemu teken I kedis crukcuk kuning.
[example 1]
That’s why, Ni Kesuna told her mother to beat her up until she was covered in bruises. After that, she went away crying, and met with the yellow vented bulbul (songbird).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sasubane neked jumah, dapetanga I Blenjo sedekan negak di undage laut timpuga teken I Nyoman Jater aji pelas mawadah sok, kena tendasne I Blenjo laut bah ngaseksek papetengan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane linggah maan ngabas alas, tanahe lantas karatayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane neked di danune, mirah delimane suud masunar.

In English:  

In Indonesian:   Setiba di danau, sinarnya akan padam.

In Balinese:   Sasubane Pan Jirna lan Men Jirna mareren ngae catus nasi, tanah ane madugdug ento masih mareren ngedenang lan negehang.

In English:  

In Indonesian:   Setelah Pan Jirna dan Men Jirna berhenti membuat catu nasi, onggokan tanah itu pun juga berhenti membesar.

In Balinese:   Ring Faktanyane, luu rayunan sampun dadi "Tersangka Utama" permasalahan kuren kaca, ane dadi masalah kapertama, Indonesia (300kg/kap/warsa) dadi iwang besik tuan kuren luu rayunan sasubane Arab Saudi lan Amerika Serikat.

In English:  

In Indonesian:   Solusi kedua adalah dengan adanya pemberian makanan layak konsumsi kepada orang-orang membutuhkan, jikalau masih ada bahan makanan yang layak, dapat dimasak dan disumbangkan kepada orang-orang yang membutuhkan guna menurunkan angka stunting.

In Balinese:   Sasubane malajahang IT lan Programing, tiang lantas maan gae dadi Programmer, ngundukang aplikasi-aplikasi buka ane sai anggona teken anake di hp utawi komputere.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang lega masih kenehe yen deweke tusing kenken telung minggu sasubane ento, apang bani mulih matemu teken rerama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane I Durma menek truna, pepes ia kabencingah, dadi tama ia nangkil ring anake agung di Wanakeling.

In English:  

In Indonesian:   Singkat cerita I Rajapala bergegas akan bertapa ke hutan gunung.

In Balinese:   Tetamian, marupa emas, mirah muah sarwa ratna ane kalintang utama.” Sasubane ia enten di pasirepan, nglejat ia bangun, jeg nglantas I Langgana makecos nyemak saplar tur linggis anggona numbeg tur mongpong tanah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacerita ne jani, sasubane I Sigara munut pusakane ento, marasa ia sayan tenang suud makaengan, sakewala tusing pesan ia nawang kawigunan pusakane ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane maan mangaso, Prabu Suradarma nitahang patih idane lan juru borose nglanturang maboros.

In English:  

In Indonesian:   Mereka beristirahat sambil menikmati bekal.

In Balinese:   Sasubane makejang neked di jumah, saget gumine suba peteng, tusing buin maan magerengan apa buin macanda teken kulawarga.

In English:  

In Indonesian:   Sementara itu, sang istri yang diam di rumah disibukkan dengan pekerjaan rumah.

In Balinese:   Selami ene pamerintah tusing fokus nyediaang informasi penting indik umpamine definisipenyakit, carane nular, tur tusing taen serius promosi carane nulak tur nandakang gering buka kene, carane maubad, tur apa ane patut kalsanayang yen suba maisolasi tur rehabilitasi sasubane seger.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane tamat kuliah, Pande lantas nglanturang magae di dunia IT dadi back-end programmer lan tim ahli IT di bagian pembangunan sistem LAPERON ( layanan perizinan online) Kabupaten Badung.

In English:   Currently, Pande is active as a co-founder and CTO (Chief Technology Officer) at BTW Edutech, a digital education company that has a big mission to help students pass the selection to enter official colleges, universities state, CPNS and TNI or POLRI.

In Indonesian:   Saat ini, Pande aktif sebagai co-founder dan CTO (Chief Technology Officer) di BTW Edutech, sebuah perusahaan edukasi digital yang mempunyai misi besar membantu siswa untuk lolos seleksi masuk perguruan tinggi kedinasan, perguruan tinggi negeri, CPNS dan TNI atau POLRI.

In Balinese:   sakewala sasubane mamargi galah, tukad sane dumun asri, tur asri malih dados tukad sane yehne daki, keruh lan akeh sampah.

In English:   pay attention to the environmental conditions in Bali, for example, the river.

In Indonesian:  

In Balinese:   sakewala sasubane mamargi galah, tukad sane dumun asri, tur asri malih dados tukad sane yehne daki, keruh lan akeh sampah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubane tatune uwas, kedis dedarane ento buin elebina.

In English:  

In Indonesian:   Burung itu dirawat dengan baik.

In Balinese:   Sasubane ia neked di tengah, ditu lantas ia mulang pancing.

In English:  

In Indonesian: