Saniscara

]ni ]Çr
Property "Balinese word" (as page type) with input value "]ni ]Çr" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • urip = 9, bilangan = 6
  • Saturday: seventh day of the 7-day week (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Saniscara
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nyabran rahina Saniscara, kantor tiange ngawentenang senam bersama.
Every Saturday, my office holds gymnastics together.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ngawitin warsa anyar 2020, Yayasan BASAbaliWiki ngamargiang parum program kerja warsa 2020 ring rahina Saniscara, 11 Januari 2020 sane magenah ring Gedung Dharmanegara Alaya Denpasar.

In English:  

In Indonesian:   Salah satu pendiri BASAbaliWiki, Alissa Stern dalam sambutannya yang diwakili oleh Putu Eka Guna Yasa, S.S.,M.Hum menyampaikan pesannya agar keberadaan BASAbaliWiki dapat menjadi salah satu media digital yang senantiasa berupaya untuk melestarikan keberadaan bahasa Bali dalam era globalisasi saat ini. “Keberadaaan bahasa-bahasa daerah di dunia semakin terdesak keberadaannya bahkan terancam mengalami kepunahan.

In Balinese:   Sarwa buron punika karastitiang miwah kakaryanin upakara nyabran ngenem sasih nepek ring rahina Saniscara Klion wuku Uye.

In English:  

In Indonesian:   Dampaknya, tentu saja tidak hanya pada masalah kesehatan.

In Balinese:   Nemonin rahina Saniscara Kliwon Wariga, krama Hindune ring Bali ngamargiang upacara Tumpek Wariga, utawi ketah naler kabaos Tumpek Bubuh, Tumpek Uduh, miwah Tumpek Pangatag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rahina suci puniki tumiba ring rahina Saniscara Umanis Watugunung, nyabran nem sasih.

In English:   This holy day falls every six months on Saturday Umanis Watugunung.

In Indonesian:   Hari suci ini jatuh pada hari Sabtu Umanis Watugunung, setiap enam bulan sekali.

In Balinese:   Nanging yen dina sukra lan saniscara tiang milih memfokuskan dinane tusing nganggo gawai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyabran kala, Tumpek Kandang kasengguh Tumpek Andang, rauh nyabran Saniscara Uye, nganem bulan pisan.

In English:   The name of Tumpek Kandang is derived from two words, "Tumpek" meaning peak and "Kandang" is the Balinese word for cage.

In Indonesian:   Nama ‘Tumpek Kandang’ berasal dari dua kata, yakni ‘tumpek’ yang berarti puncak, dan kandang.

In Balinese:   Rahina puniki rawuh nyabran Saniscara Kliwon wuku Krulut.

In English:   It falls on Saturday of Krulut week, and the Balinese usually celebrate it by offering flowers, cakes and fruits to temples.

In Indonesian:   Perayaan ini jatuh pada Sabtu Kliwon Wuku Krulut, dan warga Bali biasanya merayakannya dengan mempersembahkan bunga-bungaan, kue-kue dan buah-buahan di pura.