How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngecek

ngecek

\) c) k/ ,
  • pressing with nails en
  • menekan dengan kuku id
Andap
ngecek
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang ngecek liman adin tainge krana ada kagrape baan semut.
[example 1]
I pressed with my sister's fingernails which were shrouded by ants.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yening iraga nyingakin warta sane sedek anyar, iraga patut memiliah warta punika lan ngecek kesujatianyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tenaga kesehatan megae untuk masyarakat, setiap 3/4 hari ngecek kesehatan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngecek handphone wenten pesan masuk ring teman deket, sane metaken kabar lan nawarin tiang bantuan yening tiang perlu bantuan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wenten berita tawah - tawah mangda ; ngecek dumun sapa sira narasumbernyanè, sampunang gelis terprovokasi, stata waspada, sampunang gegèson nyebar berita punika, lan ngerereh informasi sanè patut tur sampun wenten pertanggung jawabannyane.

In English:  

In Indonesian:   Jika ada berita yang aneh, supaya melakukan hal ini ; memeriksa siapa narasumbernya, jangan cepat terprovokasi, selalu waspada, jangan cepat menyebar informasi yang belum tentu kebenarannya, dan mencari informasi lebih lanjut pada situs atau pihak yang sudah jelas pertanggungjawabannya.

In Balinese:   Ne Jani yening iraga ngamolihang berita sane ten pasti sumberne, sepatutnyane iraga lan masyarakat harus teliti dalam menyikapi sekadi nenten langsung percaye pan cek dumun beritane utawi orti sane nenten pastika irage ngecek apeke beritane punika kamedalang olih sumber sane terpercaya napi Ten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wenten berita tawah-tawah

mangda: ngecek dumun sapa sira narasumbernyane pang ten care memen tiange, sampunang gelis terprovokasi, stata waspada, sampunang enggal sajan percaya lan langsung nyebaran berita punika, lan ngerereh informasi

san patut tur sampun wenten pertanggung jawabannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jeg buin ujane bales ngecek, buin bincuh nyaup padine abana ka balene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jeg buin ujane bales ngecek, buin bincuh nyaup padine abana ka balene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga nyingakin warta sane sedek anyar, iraga patut memiliah warta punika lan ngecek kesujatianyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan standar punika taler madue kaitan ring kawentenan Srana, minakadi srana ngwacikin tangan utawi ngecek suhu sane sampun kawedar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semeton sampun ngecek kalender?.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Menurut tiang, sira sane wikan makarya alat pengecekan anggen ngecek tiap manusa sane jagi liwat apang tawang suba mavaksin napi dereng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wuusan punika titiang ngecek di Google, ternyata corona nika wastan penyakit sane marupa virus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biin besik san ne tipsne ngecek foto biasane foto dadi unggahe misi caption ane len edite pang percayaiine memprovokasi carane nggecek pang beneh unduh fotone bukak mesin pencarian gugele seret drag foto ke kolom pencarian tinggalin ditu hasilnee.Inggih kadi asapunika sane polih baktyang tyang, Om Santih, santih, santih Om.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngorahin krana suba ngecek kebenehanne nanging Putri nu gen kukuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga ngamolihang berita patutnyane lebih teliti dalam menyikapi sekadi nenten langsung percaye lan ngecek sumber beritane ape ke kamedalang olih sumber sane sampun terpercaya napi ten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampunkeh para pemimpin puniki ngecek lang mengawasi keadaan dilapangan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang sampun ngecek berita ring internet saget suhu gumina suba menek.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Partami, Ni Luh, dkk. 2016. Kamus Bali-Indonesia Edisi Ke-3. Denpasar: Balai Bahasa Bali.