How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Longsor

longsor

eloe\uæ(o
  • slide something long and thin along surface, glide en
Andap
longsor
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Dungulane i bagas keni longsor dibi sanja
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Irage makejang sube nawang yening banjir lan tanah longsor ento sanget ngurugiang.

In English:   -

In Indonesian:   Kita semua tau bahwa banjir dan tanah longsor sangat merugikan kita, dan semua itu terjadi karna kita sendiri.

In Balinese:   Ne jani, sebilang tiang nonton berita di tv wiadin di hp ne, ngelemeng pesan ade berita yen sing banjir pasti tanah longsor, tur kanti ado korban jiwa.

In English:   -

In Indonesian:   Kita semua tau bahwa banjir dan tanah longsor sangat merugikan kita, dan semua itu terjadi karna kita sendiri.

In Balinese:   Manusa-manusa corah sane nenten madue tetimbang indik wesanan benjang pungkur yening asale usak tur prasida ngawinang jagate keni bencana, tanah longsor, pemanasan global, napi malih skadi mangkin bencana El Nino sane sampun ngabulan, sinah pacang ngawinang pakewuh krama, pianak, taler cucun iraga benjang pungkur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di daerah kampung tyang e ade kejadian tanah longsor ngaenang jalane usak

Warga baline dadi inguh teken jalan ne usak sg ngdang lewat Anake keweh ngalih akses jalan ne luung

Warga bali ne mekesyab jalane usak

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Karene kesadaran iraga pedidi ngentungan sampah nika penting antuk masa mencegah sane ten kenehan, sekadi banjir, lan tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contone, ring dataran tinggi punyan kayu maguna anggon ngisep yeh hujan lan nepisin tanah longsor, ring dataran rendah masi maguna anggen ngisep yeh hujan apang tusing banjir.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani hutan sube liu ane gundul, sampah mekacaka mileha, bencana alam ngelemeng, terutama banjir jak tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pungkuran puniki iraga akeh miragiang pikobet sane wenten ring wewidangan iraga minakadi tanah longsor, banjir, korupsi, pikobet indik ekonomi, taler panglimbak pinyungkan COVID-19 sane ngawinang rered pangrauh wisatawane ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   bali madue potensi bencana keni bencana blabar lan longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bencana punika indik tanah longsor angin, kantoss blabar ring bencana alam punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala ring Bali akeh masih Wenten bencana ulian i manusa sane nenten bertanggung jawab,sane sai nebang punyan-punyanan anggena saang utawi lahan pertanian sane ngeranayang Ade bencana sakadi longsor utawi banjir gede.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring daerah bali wenten bencana longsor sane memakan liu sajan korba ane kenen longsor soalnen raga warga bali ten wenten ajahinen carane nyelametan raga apang raga ten kenen longsor, dadine tiang apang kedepanne pemerintah ngajahin warga baline apang nawang carane utawi langkah"apang ngidangang nyelamatang raga ilung bencana longsor

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   longsor di kintamani

In English:  

In Indonesian:   longsor di kintamani

In Balinese:   Di samping itu, untuk bisa menjaga kelestarian budaya dan tradisi kita di bali,tentunya kita sebagai masyarakat harus ikut berpartisipasi menjaga lingkungan dengan cara:

1.Tidak membuang sampah sembarangan.Sampah merupakan permasalahan besar untuk bangsa INDONESIA. 2.Tidak membakar sampah.Karna membakar sampah dapat meracuni,dan mengakibatkan polusi udara

3.Menanam pohon.Dengan cara melakuakan penanaman pohon akan bisa mengurangi terjadinya bencana longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   di Bali terjadi tanah longsor krana yeh ngresep ke tenga tanah ane ngranayang bobot tanah metambah makane terjadi tanah longsor lan kuangne entik entikan.

In English:  

In Indonesian:   Dibali terjadi tanah longsor akibat air yang meresap ke dalam tanah menyebabkan bobot tanah bertambah yang menyebabkan terjadinya tanah longsor dan kurangnya pepohonan.

In Balinese:   bali madue potensi bencana keni bencana blabar lan longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   adepun tanahe longsor ngidang cegah uling ngae terasering atausing sengkedan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   sane ngawinang margi ring Bali akeh sane usak inggih punika: kaping siki supir-supir truk sane akeh muatang barang, kaping kalih bering agung sane ngusak margi, conto nyane banjir, tanah longsor miwah sane tiosan, kaping tiga krama Bali sane nenten ngupapira margi,ipun wantah nganggen margi nenten rungu ring kahanan margi, kaping papat nenten wenten utsaha saking pemerintah antuk makarya program ngupapira margi ring Bali, pemerintah ring Bali nenten madue utsaha anggen ngaryanin program ngupapira margi, ipun wantah prasida nyingakin margi sane usak sakewanten nenten mresidayang ngaryanin utsaha anggen ngupapira margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wimba tiosan inggih punika margi tengah penyambung selagan desa ring Desa Yehembang Kauh, Kecamatan Mendoyo, Jembrana sane kaon ulian longsor nanging sampun kalih warsa lintang nenten naenan kabecikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ngaenang banjir ring makudang-kudang genah, nanging masih bencana tanah longsor ring daerah Sanghyang Ambu ring Rabu (6/2/2019) kirang langkung galah 18.55 Wita.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yéning kaselehin indik dampak utawi dampak sané pacang kapolihang saking pemotongan taru liar punika prasida ngicalang kasuburan tanah sané wénten ring wewidangan alas, prasida ngawinang bencana sekadi tanah longsor, banjir, erosi, miwah sané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler ri kawentenan margi ka genahe punika wenten pikobet, tembok ring sisi kaja jebol, ring masan ujan taler longsor, keweh para pengendara ngliwatin margi punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler, pauwahan kawigunan lahan sané nénten becik taler prasida ngawinang banjir miwah tanah longsor.

In English:   In addition, irregular land use change can also cause flooding and landslides.

In Indonesian:   Selain itu, perubahan penggunaan lahan yang tidak teratur juga dapat menyebabkan banjir dan tanah longsor.

In Balinese:   Nanging antuk 1.000 ton sampah nyabran rahina lan wantah sawatara 450 ton sampah sané kaolah nyabran rahina, sampun mabukti pisan yéning sampah sané medal lan sané ngranjing nénten becik pisan, sané ngawinang TPA pacang keni overload miwah prasida ngamedalang pikobet sané anyar, sakadi longsor miwah kebakaran, Punika sampun wénten imbanyané ring TPA Suwung sané keni kebakaran ri antukan pupulan sampahnyané sampah kantos 30-40 mdpl lan pastika prasida ngawinang polusi miwah panyungkan sané prasida ngrusak parilaksanan krama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masalah di dese titiyang Wenten warga ane ngawag ngentunggan lulu di loloan toyo.penyebab Toyo ne meluab mawinan dadosne banjir lan tanah longsor

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang pikobet sane prasida karasayang inggih punika:

• Nglimbakang dependensi impor beras, santukan produksi padi lokal nénten jangkep antuk kaperluan konsumsi. • Kerusakan lingkungan sané sayan nglimbak, santukan kawéntenan tanah sané nénten becik ngawinang kirangnyané toya ring permukaan, erosi tanah, banjir, longsor, miwah polusi.

• Kalah saking identitas budaya sané khas, santukan tanah sawah wantah pahan saking kearifan lokal sané ngatur paiketan pantaraning manusa, alam, miwah Ida Sang Hyang Widhi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wana sane gundul puniki satmaka ngranayang bencana utamane banjir lan tanah longsor yen sampun musim hujan rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lontar puniki taler maosin pati antuk katiben tanah (longsor), sane musti kakaryanang upacara pininget mangda sang atma sane matilar nenten magentos dados preta, utawi bhuta kala.

In English:   There are people who die naturally due to age, there are those who die from illness even though they are young.

In Indonesian:   Kematian karena dibunuh atau bunuh diri disebut ngulah pati.

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.

In English:  

In Indonesian: