Difference between revisions of "Luwung"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=luwu*
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=luung
 
|media=luung
 
|media=luung
|root=luung
 
 
|halus=becik; bagus
 
|halus=becik; bagus
 
|english translations=good; great; beautiful
 
|english translations=good; great; beautiful

Revision as of 22:49, 7 May 2017

luwu*
luwung
Root
Other forms of "luung"
Definitions
  • beautiful, nice, in working condition en
  • appearance en
  • The word luung can have a great many meanings related to positive feelings or appearances. en
  • bagus, indah, baik id
Translation in English
good; great; beautiful
Translation in Indonesian
bagus
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Becik pisan lukisanne.
English
The paintings are really beautiful.
Indonesian
Bagus sekali lukisannya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yadiastun wenten lowongan pekerjaan, punika kadagingin olih krama-krama sane sampun luwung tulis gidatne, kagisi olih pengede.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
De kadene raksasa gen ngelah solah ane jele, nanging raksasa ada mase solah luwung ne.
English
-
Indonesian
Jangan hanya mengira raksasa mempunyai sifat yang jelek, tetapi ada juga sifat baiknya.
VisualArt Ari Sudarmini
Balinese
De kadene raksasa gen ngelah solah ane jele, nanging raksasa ada mase solah luwung ne.
English
-
Indonesian
Jangan hanya mengira raksasa mempunyai sifat yang jelek, tetapi ada juga sifat baiknya.
VisualArt Angkara Murka
Balinese
Bali tongos pariwisata merasa terganggu yening liu lulune sinah tusing luwung pengaksi peningalane di jalan jalan, ditukade nu dogen ade anak ngutang lulu.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI BERSIH
Balinese
Yen empati luwung lakar ngaenang hidup menyame braya lakar luwung.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sing Rungu Ken Semeton Disabilitas
Balinese
Pasih sane luwung sane gelahang olih Bali lan budayane Jak adat istiadat sane kentel dadi daya tarik wisatawan dot malancarang ke Bali.
English
Bali's beautiful beaches and culture with thick customs are the main attraction for tourists to visit Bali.
Indonesian
Pantai indahnya yang dimiliki oleh Bali dan budayanya dengan adat istiadat yang kental menjadi daya tarik wisatawan untuk mengunjungi Bali.
Literature Bali Pariwisata Bukan Politik
Balinese
Nanging gendingan beburon cerik makampid ento tusing taen neked ka muncuk gunung, genah Dewa Indra malinggih.

“Lan ajakin I Godogan milu magending!” keto I Jangkrik mesuang isin atine.

“Lan, luwung to, cang cumpu,” saut I Balang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Sing amat-amat liang kenehne mapan makejang isin coloke ngendih. “Hemmmm pang kene mablanja meli colok mara luwung.
English
Infinitely happy because all the contents of the match was lit. "Hmmm, shopping for new lighters is good.
Indonesian
Tak terhingga senang hatinya karena semua isi korek apinya menyala. “Hemmm kalau begini belanja membeli korek api baru bagus.
Folktale I Belog Meli Colok
Balinese
Disubane keto, luwung endang nrengdeng aine.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Disubane keto, luwung endang nrengdeng aine.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
I Buaya nyambatang ngelah timpal luwung teken somahne. “I Lutung timpal melah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Gumi bali, gumi pariwisata sane terkenal mancan negara lan genah pariwisatane luwung luwung tur lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI GUMI PARIWISATA
Balinese
Lantas, tiang sareng timpal-timpal nyingakin kolam sane wanten bunge tunjungne lan ikan ikan ane luwung.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Pulau Bali
Balinese
Tapi, len iraga nolih ling kedadua hal sane lakar tiang lakukan di baduwur ento teken para pengungsi-pengungsi ento, tentune tiang perlu pertimbangan sane liu, len tolih tiang ada beberapa anak sane tusing ngemang tongos utawi tempat anggon para pengungsi ento ngoyong, ulian alasan ané tusing dadi orahang, makanné hal ento ngaenang para pengungsi-pengungsine sane lenan dadi bingung ngalih tongos ane luwung anggon ia ngoyong sementara waktu lan ento lakar ngaenang krama-krama sane lenan kena imbasne ajak para pengungsi-pengungsi sane suba ngemaang tongos ngoyong.
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
nahh jani irage ngelah gagasan jak pemerintah ne, alangkah luwung ne yen ngutang sampah nto baang jadwal.
English
-
Indonesian
-
Literature jadwal pembuangan sampah organik lan anorganik
Balinese
Kaden cai luwung idup makrangkeng.
English
-
Indonesian
Sisakanlah untukku!”

“Baiklah, aku janji!” “Kalau begitu, cepat lepaskanlah jeruji ini!”

Setelah pintu jeruji besi terbuka, Lutung bergegas masuk.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Luwung pesan anggon olah-olahan.
English
-
Indonesian
Luh Ayu Manik memanggil ayahnya.

“Ayah, ada Lutung dalam kerangkeng.” Gurun Iluh menuju tempat jeruji besi.

“Hore, bersyukur ada seekor Lutung gemuk di sini.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Gunung Batur puniki mulan luwung miwah kaanggen genah pendakian saking para pendaki, nanging karane kebanyakan pendaki sane mendaki ring Gunung Batur lan ngranayang Gunung Batur sebagai objek untuk bermain utawi anggene perosotan, sane mawinan pendakian ring Gunung Batur dihentikan.
English
-
Indonesian
-
Government MUPUTAN PIKOBET PARIWISATA RING BANGLI
Balinese
Yadiastun wenten lowongan pekerjaan, punika kadagingin olih krama-krama sane sampun luwung tulis gidatne, kagisi olih pengede.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan ring bali
Balinese
Yadiastun wenten lowongan pekerjaan, punika kadagingin olih krama-krama sane sampun luwung tulis gidatne, kagisi olih pengede.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Petinggi-petinggi dueg pesan ngenjer-ngenjerin kramane ane dibetenan kene keto, ngorahang ngae kene apang wewidangan tanah palekadanne sayan luwung ngemasin maju.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Nuutin Legan Keneh Pedidi
Balinese
Mis di pasih kute sampun uling pidan ten wenten solusi ane luwung .
English
-
Indonesian
-
Government Pencemaran pasih kuta
Balinese
Paling luwung jani ngrastiti Bhakti,

Ring Ida Hyang Parama Kawi, Yadiastun kantong puyung tuara misi,

Kapicayang seger wantah ane setata ulati,
English
-
Indonesian
-
Covid Tenget (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Nah ane jani ada patakon baang punggawa gumine, ane ngisi gumine buduh ngai luwung apa babuduhane lakar ngai uwug ?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tegak Pangus Tingkah Buduh Ngawe Inguh
Balinese
Sedek peteng, galang bulan luwung pesan, ia lantas nyemak jukung teken pancingne, ngalaut ia ngatengahang lakar mamancing.
English
Shortly thereafter, he felt something was tugging at his fishing rod.
Indonesian
Tidak lama kemudian, ia merasakan ada yang menarik-narik pancingnya.
Folktale Tukang Pancing
Balinese
Ne jani luwung ngenehang apa jemak gae apang payu dogen makudus paone.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Uling ento iraga tusing dadi ngelah rasa apabuin kanti ngorahang agama ane anut iraga paling luwung, paling beneh yen bandingang ngajak agama ane lenan.
English
Based on that, we should not feel that our religion is the best.
Indonesian
Berdasarkan hal itu, kita tidak boleh merasa agama yang kita anut adalah agama yang paling bagus.
Intercultural difference for unity