Brahman

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


bÉ hß n/
brahman
Akar
-
Definitions
  • The first part of Panca Srada which means to believe in God Almighty and His manifestations. (Mider) en
  • Bagian pertama dari Panca Srada yang berarti percaya dengan Tuhan Yang Maha Esa beserta manifestasi-Nya. (Mider) id
Translation in English
God
Translation in Indonesian
Tuhan
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Pahan Panca Srada sane kaping siki inggih punika Brahman.
English
The first part of Panca Srada is Brahman
Indonesian
Bagian Panca Srada yang paling pertama adalah Brahman
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kruna "itu" mateges Brahman utawi wit sakancan kahuripan.
English
The word 'that' means Brahman or the Source of all life.
Indonesian
Dengan demikian dapat kita maknai bahwa jiwa yang bersemayam dalam setiap manusia adalah berasal dari sumber yang sama yaitu Brahman atau Tuhan sendiri.
Intercultural Application of the Tat Twam Asi Concept to create inter-religious harmony
Balinese
Sloka Veda ring Atharvaveda III.30.4 indik Yena deva viyanti, no ca vidvisate mithah, Tat krnmo brahman vo grhe samjnana purunebhyah (Maksudnyane: Inggih para janane!
English
-
Indonesian
-
Intercultural Build harmony with Tri Hita Karana
Balinese
Cakepan-cakepan dané sané sampun kawedar luiré:

Kenangan demi Kenangan (1981) Puisi Seputar Dunia – Terjemahan (1984) Sajak-sajak Timur Jauh dalam Terjemahan (1985) Gumam Seputar Aprésiasi Sastra : Sejumlah Ésai dan Catatan (1985) Perbandingan Kata dan Istilah bahasa Malaysia-Indonésia (1987) Mengenal Sastra Bali Modérn (1991) Kamus Istilah Sastra Indonésia (1991) Wajah Tuhan: di Mata Penyair (1994) Cerita Rakyat dari Bali 2 (1997) Rerasan Sajeroning Désa (Pupulan Puisi Bali, 2000) Duh Ratnayu: Tembang Kawi Mendamba Cinta (2001) Tafsir Simbolik Cerita Bagus Diarsa (2002) Ning Brahman (Pupulan Puisi Bali, 2002) SungaiMu (2004) Somah (Pupulan Puisi Bali, 2008)

Niki wantah silih sinunggil puisi kakawiannyané sané mamurda “Patapan I Kedis” sané kamuat ring cakepan pupulan puisi Bali anyar dané sané mamurda “Somah (2008)”
English
He received a number of awards, including the Bali Sastra Sabha (1999), the Modern Balinese Literature Penatar Charter from the Karangasem Education Office (2002), the Rancage Literature Prize (2004 and 2009).
Indonesian
Selain itu, ia juga menerjemahkan sastra Indonesia dan Inggris ke dalam bahasa Bali.
Biography of I Nyoman Tusthi Eddy
Balinese
Olih krana punika

dadosnyane mabuat arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking sumber sane pateh

inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural IMPLEMENTING INTER-RELIGIOUS TOLERANCE BEGINS WITH THE TEACHING OF TATWAM ASI
Balinese
Tat Twam Asi tegesnyane "tityang Pinaka Ipun, Ipun pinake tityang".olih krana punika dadosnyane ngawacen arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking Sumber Sane pateh Inggih punika brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Implementing Inter-Religious Tolerance Begins with the Teachings of Tatwam Asi
Balinese
Ring konsep Hindu mangda prasida ngamolihang harmoni lan kerahayuan sareng sesama umat manusa utaminnyane umat beragama taler lingkungan lan makasami ciptaan Ida Sang Hyang Widhi Wasa sane Maha Esa (Brahman/ Ida Sang Hyang Widi Wasa) inggih punika kaaturang ring ajaran Tri Hita Karana lan Tat Twam Asi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural KERUKUNAN UMAT BERAGAMA RING JAGAT BALI SAMPUN WENTEN SAKING MASA KERAJAAN
Balinese
Ring Chandogya Upanisad taler kabaosang: Om Tat Sat Ekam Ewa Adwityam Brahman (Santukan Widhi haya tunggal, tan wenten sane kaping kalih miwah maha sampurna). (Swastikarana:104).
English
-
Indonesian
-
Intercultural Keberagaman lan toleransi kehidupan beragama
Balinese
Punika mawinan aksara kadadosang yantra, genah ngalinggihang Brahman sane nenten prasida kaicalang (a-ksara).
English
-
Indonesian
-
Folktale Kembang miwah Kumbang
Balinese
Sloka Veda ring Atharvaveda III.30.4 indik Yena deva viyanti, no ca vidvisate mithah, Tat krnmo brahman vo grhe samjnana purunebhyah (Maksudnyane: Inggih para janane!
English
-
Indonesian
-
Intercultural Kerukunan dengan tri hita karana
Balinese
Ning Brahman (Pupulan Puisi Bali, 2002)
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Punika mawinan aksara kadadosang yantra, genah ngalinggihang Brahman sane nenten prasida kaicalang (a-ksara).
English
-
Indonesian
-
Literature Kembang miwah Kumbang
Balinese
Tattwam asi artinya “itu adalah kamu.” Sane dimaksud dengan kata “itu” adalah semua entitas ciptaan Tuhan.• Sarvam khalv idam Brahman : artinya semua sane ada punika adalah perwujudan Tuhan, karena semuanya itu adalah ciptaan-Nya / ciptaan Tuhan.

• Vasudeva Kutumbhakam : semua mahluk bersaudara

• Tri Hita Karana : tiga hal sane menyebabkan kebahagiaan. (Parahyangan: sradha bhakti kepada Tuhan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTENANCE EFFORTSRELIGIOUS HARMONY
Balinese
Tat Twam Asi tegesnyane "tityang Pinaka Ipun, Ipun pinake tityang".olih krana punika dadosnyane ngawacen arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking Sumber Sane pateh Inggih punika brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngamargiang Toleransi Umat Maagama Mawit Saking Tatwan Asi
Balinese
Olih krana punika dadosnyane mabuat arti inggih punika jiwaning iraga manusa mawit saking sumber sane pateh inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngamargiang toleranai umat maagama masih saking Taiwan asi
Balinese
Ongkara inggih punika suara Brahman.
English
Ongkara is the word (sound) of Brahman.
Indonesian
Ongkara adalah sabda (suara) Brahman.
VisualArt Ongkara
Balinese
Manut ajahan punika prasida ngwetuang pamineh makasami saluire maurip madue linggih pateh tur madue jiwatma sane mawit saking brahman.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TAT TWAM ASI IN THE COMMUNITY
Balinese
Cakepan Brhad Aranyaka Upanisad maosang, "Aham Brahma Asmi" sané mateges titiang Brahman.
English
One with the other among us can live mutual respect, filling and peace.
Indonesian
Jiwa sosial ini seharusnya diresapi dengan sinar-sinar kesusilaan tuntunan Tuhan dan tidak dibenarkan dengan jiwa kebendaan semata. 
Intercultural Tat Twam Asi
Balinese
Manut saking filsafat punika tetueknyane mengedepankan nilai-nilai sosial rikala nyalanang swadarma ring kahuripan bermasyarakat, unteng saking filsafat punika sane prasida iraga ambil inggih punika iraga sareng sami manusa, samian makhluk sosial, lan samian nuenang/polih atma sane masumber saking Brahman.
English
This makes the Indonesian state a country that has a lot of diversity that holds millions of uniqueness in every corner.
Indonesian
Hal ini membuat negara Indonesia menjadi negara yang memiliki banyak keberagaman yang menyimpan jutaan keunikan di tiap sudutnya.
Intercultural UNDERSTANDING BHINEKA TUNGGAL IKA, ONE OF THE KEYS TO REALIZING RELIGIOUS HARMONY
Balinese
Pabinayan agama nenten jadi hambatan iraga nyalanang konsep Tat Twam Asi krana mawit ring Chandogya Upanisad VI.2.1 ”Ekam Eva Adwityam Brahman” sane maarti Ida Sang Hyang Widhi Wasa wantah asiki mawinan pangucapnyane sane matiosan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Vasudhaiva Kutumbakan
Balinese
Ring Chandogya Upanisad taler kabaosang: Om Tat Sat Ekam Ewa Adwityam Brahman Santukan Widhi haya tunggal, tan wenten sane kaping kalih miwah maha sampurna .
English
-
Indonesian
-
Intercultural keberagaman dan toleransi kehidupan beragama - andrean sastra
Balinese
Kruna "itu" mateges Brahman utawi wit sakancan kahuripan.
English
Tat Twam Asi means that 'it is you, you are him'.
Indonesian
-
Intercultural the application of Tat Twam Asi in everyday life