Difference between revisions of "Banteng"
(Moved part of speech out from work template into definition template) |
Anggabuana (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=benÓ* | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=banteng | |root=banteng | ||
Line 7: | Line 9: | ||
|indonesian translations=panas; terik | |indonesian translations=panas; terik | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
− | |||
|language=en | |language=en | ||
|definition=hot; blazing | |definition=hot; blazing | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
− | |||
|language=id | |language=id | ||
|definition=- hangat sekali, lawan dingin | |definition=- hangat sekali, lawan dingin | ||
- kemarau (tentang musim) | - kemarau (tentang musim) | ||
- terasa seperti terbakar atau terasa dekat dengan api; bersuhu relatif tinggi | - terasa seperti terbakar atau terasa dekat dengan api; bersuhu relatif tinggi | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
− | |||
|language=ban | |language=ban | ||
|definition=Panes ngentak-ngentak, tusing dingin | |definition=Panes ngentak-ngentak, tusing dingin | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example |
Revision as of 10:06, 1 October 2019
- (banténg) - cow (Alus mider) en
- (banteng) - hot; blazing (Mider) en
- (banteng) - terik; hangat sekali, lawan dingin (Mider) id
- (banténg) - sapi; banteng (Alus mider) id
ring rahine becik puniki titiang jagi nguningayang indik desa titiang e puniki desa yeh kori Desa yeh kori punike megenah ring kecamatan Bebandem kabupaten karangasem,tepat ring bongkol gunung agung e pisan, nah nike sane ngranayang ambara ring desa yeh kori punike asri lan masyarakat yane akeh sane ngangonang Banteng lan metanduran ring abian .desa yeh kori punike kentel tekening budaya leluhur sane kelestariang ngantos mangkin nanging ring kuub jagat e sekadi mangkin akeh upecare agame sane nenten ke dadosang kelaksanyang ring masan pandemi puniki nah pengidih titiang teken bapak ibu pemerintah ngiring mangkin cingakin potensi ring dese dese sane patut kelestariang miwah ekonomi ring dese seusan pademi puniki ,lan pengidih titiang ring krame bali sareng sami ngiring lestariang budaya baline sane nyansan mklo nyanyasan memudar , kiranglangkung Titiang nunas pengampura
om Shanti Shanti Shanti om